Paroles et traduction Tommy Emmanuel - Willie's Shades
Blind
and
Black
could
make
you
blue
Слепота
и
чернота
могут
сделать
тебя
синим.
Willie
Rathbone
was
a
blind
man
Вилли
Рэтбоун
был
слепым.
He'd
pick
and
sing
for
a
buck
or
two
Он
выбирал
и
пел
за
доллар
или
два.
Songs
about
the
sunshine
Песни
о
солнечном
свете
Every
note
was
like
his
last
Каждая
нота
была
как
последняя.
He'd
sing
the
colors
of
the
rainbow
Он
пел
о
цветах
радуги.
But
Willie
didn't
only
sing
the
blues
Но
Вилли
пел
не
только
блюз.
He's
bring
you
songs
of
sunshine
yellow
Он
принес
тебе
песни
солнечного
света.
Seen
enough...
I've
seen
enough
Видел
достаточно...
я
видел
достаточно.
Seen
enough
I've
seen
enough
Видел
достаточно
я
видел
достаточно
Lord
above
I've
seen
your
love
Господи,
я
видел
твою
любовь.
I'm
looking
at
the
world
thru
Willies
shades
Я
смотрю
на
мир
сквозь
тени
Виллиса.
I
read
the
love
in
every
line
Я
читаю
любовь
в
каждой
строчке.
I
tried
to
see
the
world
as
Willie
saw
it
Я
пытался
увидеть
мир
таким,
каким
его
видел
Вилли.
And
it
made
me
wonder
who
was
really
blind
И
это
заставило
меня
задуматься,
кто
же
на
самом
деле
был
слеп.
When
Willie
told
the
story
Когда
Вилли
рассказал
эту
историю
Seen
enough...
I've
seen
enough
Видел
достаточно...
я
видел
достаточно.
Seen
enough
I've
seen
enough
Видел
достаточно
я
видел
достаточно
Lord
above
I've
seen
your
love
Господи,
я
видел
твою
любовь.
I'm
looking
at
the
world
thru
Willies
shades
Я
смотрю
на
мир
сквозь
тени
Виллиса.
I
read
the
love
in
every
line
Я
читаю
любовь
в
каждой
строчке.
I
tried
to
see
the
world
as
Willie
saw
it
Я
пытался
увидеть
мир
таким,
каким
его
видел
Вилли.
And
it
made
me
wonder
who
was
really
blind
И
это
заставило
меня
задуматься,
кто
же
на
самом
деле
был
слеп.
When
Willie
told
the
story
Когда
Вилли
рассказал
эту
историю
Seen
enough...
I've
seen
enough
Видел
достаточно...
я
видел
достаточно.
Seen
enough
I've
seen
enough
Видел
достаточно
я
видел
достаточно
Lord
above
I've
seen
your
love
Господи,
я
видел
твою
любовь.
I'm
looking
at
the
world
thru
Willies
shades
Я
смотрю
на
мир
сквозь
тени
Виллиса.
Seen
enough...
I've
seen
enough
Видел
достаточно...
я
видел
достаточно.
Seen
enough
I've
seen
enough
Видел
достаточно
я
видел
достаточно
Lord
above
I've
seen
your
love
Господи,
я
видел
твою
любовь.
I'm
looking
at
the
world
thru
Willies
shades
Я
смотрю
на
мир
сквозь
тени
Виллиса.
Looking
at
the
world
thru
Willie
shades
Смотрю
на
мир
сквозь
тени
Вилли
Looking
at
the
world
thru
Willie
shades
Смотрю
на
мир
сквозь
тени
Вилли
Take
a
look
at
the
world
thru
Willies
shades
Взгляните
на
мир
сквозь
тени
Виллиса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doug Ashdown, Jimmy Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.