Paroles et traduction Tommy Fleming - The Mountains of Pomeroy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mountains of Pomeroy
Горы Померой
The
morn
was
breaking
bright
and
fair
the
lark
sang
in
the
sky
Ярким
и
прекрасным
было
утро,
жаворонок
пел
в
небе,
When
the
maid
she
bound
her
golden
Когда
девушка
повязала
свои
золотые
Hair
with
a
blithe
glance
in
her
eye
Волосы,
и
в
глазах
ее
играл
веселый
огонек.
For
who
beyond
the
gay
green
wood
was
waiting
her
with
joy
Ибо
кто
же,
как
не
он,
ждал
ее
за
веселым
зеленым
лесом,
Oh
who
but
gallant
Renardine
on
the
mountains
of
Pomeroy
Кто
же,
как
не
бравый
Ренардин
в
горах
Померой?
Full
often
in
the
dawning
hour,
full
oft
in
twilight
brown
Часто
на
рассвете,
часто
в
сумерках
He
met
the
maid
in
the
woodland
Он
встречал
девушку
в
лесной
Bower
where
the
stream
comes
foaming
down
Беседке,
где
пенится
водопад.
For
they
were
faithful
and
in
love,
no
wars
could
e'er
destroy
Ибо
они
были
верны
и
любили
друг
друга,
никакие
войны
не
могли
разрушить
их
любовь,
No
tyrants
law
touched
Renardine
on
the
mountains
of
Pomeroy
Никакие
тиранические
законы
не
касались
Ренардина
в
горах
Померой.
'Dear
love,'
she
said,
«Любимый,»
— сказала
она,
—
'I'm
sore
afraid
for
the
foeman's
force
and
you'
«Я
очень
боюсь
за
тебя,
боюсь
врагов».
They've
tracked
you
in
the
lowland's
plain
and
all
the
valley
through
Они
выследили
тебя
на
равнинах
и
во
всех
долинах.
My
kinsmen
frown
when
you
are
named;
your
life
they
would
destroy
Мои
родичи
хмурятся,
слыша
твое
имя;
они
хотят
твоей
смерти.
'Beware,'
they
say,
'of
Renardine
on
the
mountains
of
Pomeroy'
«Остерегайся,»
— говорят
они,
— «Ренардина
в
горах
Померой».
'Fear
not,
fear
not,'
he
cried,
'my
love,
fear
not
the
foe
for
me'
«Не
бойся,
не
бойся,»
— воскликнул
он,
— «любимая
моя,
не
бойся
врагов,»
No
chains
shall
fall
what
e'er
betide
on
the
arm
that
would
be
free
Никакие
цепи
не
удержат
того,
кто
жаждет
свободы.
Oh
leave
your
cruel
kin
and
home
where
the
lark
sings
in
the
sky
Оставь
своих
жестоких
родных
и
дом,
где
жаворонок
поет
в
небесах,
And
it's
with
my
life
I
will
guard
you
on
the
mountains
of
Pomeroy
И
я
буду
оберегать
тебя
ценой
своей
жизни
в
горах
Померой.
When
the
morn
had
come
she
rose
and
Когда
пришло
утро,
она
встала
и
Fled
from
her
cruel
kin
and
her
home
Бежала
от
своих
жестоких
родных
и
из
дома.
And
bright
the
wood
and
rosy
red
and
the
tumbling
torrent's
foam
Ярким
был
лес,
и
румяно-красным,
и
пенилась
вода
в
водопаде.
But
the
mist
came
down
and
the
tempest
roared
and
all
around
destroyed
Но
спустился
туман,
разразилась
буря,
круша
все
вокруг,
And
a
pale
brown
bride
met
Renardine
on
the
mountains
of
Pomeroy
И
бледная
невеста
встретила
Ренардина
в
горах
Померой.
An
outlawed
man
in
a
land
forlorn
he
scorned
to
turn
and
fly
Объявленный
вне
закона
в
земле
забытой,
он
не
желал
сдаваться,
But
he
kept
the
cause
of
freedom
safe
upon
the
mountain
high
И
хранил
он
пламя
свободы
в
неприступных
горах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Tommy Fleming
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.