Tommy Fleming - Walk the Road Together - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tommy Fleming - Walk the Road Together




Walk the Road Together
Walk the Road Together
FUCK YOU _|_
FUCK YOU _|_
Ella, se desliza y me atropella.
She comes and mows me down.
Y, aunque a veces no me importe
And although sometimes I don't care
que el día que la pierda
I know the day I lose her
Volveré a sufrir por
I'll suffer again for
Ella, que aparece y que se esconde
Her, who appears and then hides
Que se marcha y que se queda
Who leaves and then stays
Que es pregunta y es respuesta
Who is question and answer
Que es mi oscuridad, estrella.
Who is my darkness, star.
Ella, me peina el alma y me la enreda
She, combs my soul, tangles it.
Va conmigo pero, no dónde va.
She's with me, but I don't know where she's going.
Mi rival, mi compañera
My rival, my companion
Que está tan dentro de mi vida y
Who is so inside my life and
A la vez, está tan fuera.
At the same time, is so outside.
que volveré a perderme y
I know I will get lost again and
La encontraré de nuevo pero
I will find her again but
Con otro rostro y otro
With another face and another
Nombre diferente y otro cuerpo.
Different name and another body.
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
But still it's her, who carries me again,
Nunca me responde si al girar la rueda...
Never answers if I turn the wheel...
Ella, se hace fría y se hace eterna
She, makes herself cold and eternal
Un suspiro en la tormenta
A sigh in the storm
A la que tantas veces le cambié la voz.
To which I have changed the voice many times.
Gente que va y que viene y, siempre es
People who come and go, and it is always
Ella, que me miente y me lo niega
She, who lies to me and denies me
Que me olvida y me recuerda.
Who forgets me and remembers me.
Pero, si mi boca se equivoca
But, if my mouth is wrong
Pero, si mi boca se equivoca y
But, if my mouth is wrong and
Al llamarla nombro a otra
When I call her, I name another
A veces siente compasión por este loco
Sometimes she feels compassion for this fool
Ciego y loco corazón.
Blind and crazy heart.
Sea, lo que quiera Dios que sea.
May it be, whatever God wants it to be.
Mi delito es la torpeza de ignorar
My crime is the clumsiness of ignoring
Que hay quien no tiene corazón.
That there are those who have no heart.
Y va quemándome, va quemándome y me quema. No
And goes burning me, burning me, and burns me. Not
Y, ¿si fuera ella? No No
And what if it was her? Not Not
Uh No
Uh No
Lararara
Lararara
¿Era? ¿quién me dice, si ennfra ella?
Was it her? Who can tell me, if I'm in her?
Y, si la vida es una rueda y va girando
And, if life is a wheel and it keeps turning
Y nadie sabe cuando tiene que saltar
And nobody knows when they have to jump
Y la miro...
And I look at her...
Y, ¿si fuera ella?
And what if it was her?
Y, ¿si fuera ella?
And what if it was her?





Writer(s): Kate Rusby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.