Tommy Kuti - Hassan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tommy Kuti - Hassan




Hassan
Hassan
L′Europa è stata trecento anni in Africa
Europe was in Africa for three hundred years
Ha rubato tutte le sue risorse in 300 anni di colonizzazione
It stole all its resources in 300 years of colonization
Poi oggi i nostri contadini non hanno più terre per coltivare
Then today our farmers have no more land to cultivate
Le multinazionali europee hanno confiscato le terre
European multinationals have confiscated the land
Al quinto piano di un palazzo popolare
On the fifth floor of a council house
Dentro a un monolocale vive Hassan
Hassan lives in a studio flat
È un clandestino, gira per le strade
He's an illegal immigrant, he roams the streets
Lotta col destino mentre è solo in 'sta città
He fights his fate while he's alone in this city
Il suo sogno era di fare il calciatore
His dream was to be a footballer
Infatti è per quello che è che partito da Dakar
In fact, that's why he left Dakar
Arrivato capì che l′unica opzione
When he arrived, he realized that the only option
Per quelli come lui, è la criminalità
For people like him is crime
A fare gli onesti si muore di stenti
Honest people die of hunger
La vita è una merda senza i documenti
Life's shit without papers
Si apposta ai parcheggi, smercia quegli etti
He hangs around in car parks, he sells those ounces
Alla fine del mese manda i soldi ai parenti
At the end of the month, he sends money to his relatives
Di ciò che fa lui non va fiero
He's not proud of what he does
Ora è tardi per tornare indietro
Now it's too late to turn back
Chiama a casa e non può essere sincero
He calls home and can't be honest
La sua coscienza è sporca proprio come il suo dinero
His conscience is as dirty as his money
La city, gli eccessi, la malinconia
The city, the excesses, the melancholy
Gente che arriva, gente che va via
People arriving, people leaving
Stretta è la foglia, larga è la via
The way is narrow, the road is wide
Dite la vostra che ho detto la mia
Say your piece, I've said mine
Oh Hassan, cerchi la tua libertà
Oh Hassan, you seek your freedom
Tra i vicoli di 'sta città, dove sarà, dove sarà?
In the alleys of this city, where will it be, where will it be?
Oh Hassan, cerchi la tua libertà
Oh Hassan, you seek your freedom
Tra i vicoli di 'sta città, dove sarà, dove sarà?
In the alleys of this city, where will it be, where will it be?
È fermo in coda, posa come un monumento
He's stuck in a queue, he poses like a monument
Sogna una vita nuova ottenendo un documento
He dreams of a new life with a document
Ogni giorno passa in collocamento
He spends every day at the job center
Ma con ′sta crisi è una perdita di tempo
But with this crisis, it's a waste of time
E nella city è una di quelle notti
And in the city, it's one of those nights
Hassan è in giro a fare il suo mestiere
Hassan is out doing his job
Ha due palline, becca due bambocci
He has two balls, he catches two dummies
Mentre fa l′affare salta fuori il borghese
While he's doing the deal, the bourgeois jumps out
Scappa dai poliziotti, ha la fame negli occhi
He runs from the cops, he's got hunger in his eyes
Corre e pensa all'ironia
He runs and thinks about the irony
Uomini onesti, affari loschi
Honest men, shady business
Il destino a volte gioca di follia
Sometimes fate plays madness
Chi odia gli immigrati ciò che han visto non lo sa
Those who hate immigrants don't know what they've seen
Siete fortunati a viver con mamma e papà
You're lucky to live with your mom and dad
Dite no all′immigrazione, ma poi la verità
Say no to immigration, but then the truth
Se foste nati altrove scappereste come Hassan
If you were born elsewhere, you would run away like Hassan
La city, gli eccessi, la malinconia
The city, the excesses, the melancholy
Gente che arriva, gente che va via
People arriving, people leaving
Stretta è la foglia, larga è la via
The way is narrow, the road is wide
Dite la vostra che ho detto la mia
Say your piece, I've said mine
Oh Hassan, cerchi la tua libertà
Oh Hassan, you seek your freedom
Tra i vicoli di 'sta città, dove sarà, dove sarà?
In the alleys of this city, where will it be, where will it be?
Oh Hassan, cerchi la tua libertà
Oh Hassan, you seek your freedom
Tra i vicoli di ′sta città, dove sarà, dove sarà?
In the alleys of this city, where will it be, where will it be?
E allora, se si sfrutta l'Africa e ai loro contadini gli prendiamo la loro terra
So then, if we exploit Africa and take their land from their farmers
Ma queste persone da qualche parte dovranno pur andare
But these people will have to go somewhere
Io penso che è da che bisogna ripartire se vogliamo fermare l′immigrazione
I think that's where we need to start if we want to stop immigration





Writer(s): Tolulope Olabode Kuti, Romeo Gottardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.