Tommy Kuti - La Pelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tommy Kuti - La Pelle




La Pelle
My Skin
La storia della mia gente
The story of my people
È sulla mia pelle
Is in my skin
La casa è piena, invece il frigo è vuoto
The house is full, but the fridge is empty
Andare a scuola e sentirsi fuori luogo
Going to school and feeling out of place
I cugini in ogni angolo del globo
Cousins in every corner of the globe
Ogni anno un trasloco, crescere con poco
A move every year, growing up with little
Condividi quel poco che hai
Sharing what little you have
Il profumo di jollof rice
The smell of jollof rice
Arrivo con l′African time
I arrive with African time
Gli amici l'han capito, è una vita ormai
My friends have understood it, it's a way of life now
E la mia nonna che parla solo yoruba
And my grandmother who only speaks Yoruba
"Non fare l′italiano che sei nato ad Abeokuta"
"Don't be Italian, you were born in Abeokuta"
Rispetta chi più grande, non uscir la notte
Respect your elders, don't go out at night
Non rispondi ai tuoi perché sai che son botte
Don't answer back to your parents because you know it's a beating
Tornare giù per rimanere all'infinito
Going back to stay forever
Sentirmi come se non fossi mai partito
Feeling like I've never left
È fratello ogni amico, lei sta in quello che scrivo
Every friend is a brother, she's in what I write
Africa cucita addosso come un vestito
Africa sewn onto me like a dress
La storia della mia gente
The story of my people
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
È sulla mia pelle
Is in my skin
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
La storia della mia gente
The story of my people
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
È sulla mia pelle
Is in my skin
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
Colazioni la domenica con uova e yam
Sunday breakfasts with eggs and yam
Andare in chiesa obbligati da mamma e papà
Going to church forced by mom and dad
Il pastore con la predica, quella vita frenetica
The pastor with the sermon, that hectic life
Feste in cui veniva ogni Africano della mia città
Parties where every African in my city came
Il vino che sgorga, il cibo è una bomba
The wine flowing, the food is great
Balli Awilo Logomba, finché il vicino è alla porta
Dancing Awilo Logomba, until the neighbor is at the door
Prendi un brutto voto ed è guerra in famiglia
Get a bad grade and it's war in the family
I tuoi che minacciano: "We'll send you to Nigeria"
Your parents threatening: "We'll send you to Nigeria"
Gli anziani li chiami sempre "zio" o "zia"
You always call the elders "uncle" or "aunt"
Saluto gente che non sa chi io sia
Greeting people who don't know who I am
Mamma guarda ancora Nollywood
Mom still watches Nollywood
Poi papà per cena vuole sempre il suo fufu
Then dad always wants his fufu for dinner
Le telefonate coi parenti che son giù
Phone calls with relatives who are back home
Anche in mezzo ai guai dici sempre: "Life is good"
Even in the midst of trouble, you always say: "Life is good"
La storia della mia gente
The story of my people
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
È sulla mia pelle
Is in my skin
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
La storia della mia gente
The story of my people
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
È sulla mia pelle
Is in my skin
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
Lo so bene, non la scorderò mai
I know it well, I will never forget it
Per sempre ormai, per sempre ormai
Forever now, forever now
La storia della mia gente
The story of my people
È sulla mia pelle
Is in my skin
La storia della mia gente
The story of my people
È sulla mia pelle
Is in my skin





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Tolulope Olabode Kuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.