Paroles et traduction Tommy Körberg feat. Elaine Paige, London Symphony Orchestra & Anders Eljas - Mountain Duet
This
is
the
one
situation
Это
единственная
ситуация.
I
wanted
most
to
avoid
Больше
всего
я
хотел
избежать
этого.
Nothing
I
say
will
convince
him
Ничто
из
того,
что
я
скажу,
не
убедит
его.
This
isn′t
a
trick.
Это
не
уловка.
A
drink
on
clear
moonlit
night--
Выпить
в
ясную
лунную
ночь...
I
relax,
she
smiles,
Я
расслабляюсь,
она
улыбается.
There's
something
peculiar
Тут
что-то
странное.
So
through
no
fault
of
my
own
Так
что
не
по
моей
вине.
I′m
stuck
here
to
carry
the
can.
Я
застрял
здесь,
чтобы
нести
банку.
Embarrassed,
uncertain,
marooned.
Смущенный,
неуверенный,
брошенный.
Now
she
can't
be
working
for
them--
Теперь
она
не
может
работать
на
них...
I
mean
us--
Я
имею
в
виду
нас...
She
seems
to
know
what
she's
doing,
Кажется,
она
знает,
что
делает,
But
where
is
he?
Но
где
он?
He
has
to
turn
up,
Он
должен
появиться.
He
wanted
this
meeting,
Он
хотел
этой
встречи,
Maybe
he′s
scared,
Может
быть,
он
напуган,
But
he
didn't
seem
scared
Но
он
не
казался
испуганным.
Oh,
I
just
couldn′t
care
less.
О,
мне
было
все
равно.
He
can
go
right
ahead,
Он
может
идти
вперед.
Go
and
wreck
his
career,
Иди
и
погуби
его
карьеру.
I
know
I've
done
my
best.
Я
знаю,
что
сделал
все,
что
мог.
Well,
at
least
Ну,
по
крайней
мере.
She′s
a
good
looking
spy.
Она
симпатичная
шпионка.
What
if
my
Russian
friend
Что
если
мой
русский
друг
Thinks
that
my
plans
Думает,
что
мои
планы
...
Are
more
of
an
intimate
kind?
Более
интимного
рода?
If
I
don't
say
something
Если
я
ничего
не
скажу
...
Maybe
I'm
on
nobody's
side!
Может
быть,
я
ни
на
чьей
стороне!
Listen,
I
hate
to
break
up
the
mood.
Послушай,
я
ненавижу
портить
тебе
настроение.
Get
to
the
point,
Переходи
к
делу,
Begin
the
beguine.
Начинайте
бегуэн.
Haven′t
you
noticed
Разве
ты
не
заметил?
We
are
a
protagonist
short,
Мы-коротышка-герой.
In
this
idyllic,
В
этой
идиллии...
Well-produced
scene?
Хорошо
поставленная
сцена?
He
couldn′t
wait
Он
не
мог
ждать.
To
join
you
up
here.
Присоединиться
к
тебе
здесь.
Maybe
he
walked--
Может
быть,
он
шел
...
Cable
cars
scare
him.
Фуникулеры
пугают
его.
Never
mind
him,
Не
обращай
на
него
внимания.
I
haven't
missed
him
so
far.
Я
не
скучал
по
нему
до
сих
пор.
Maybe
it
won′t
do
any
harm
Может
быть,
это
не
причинит
никакого
вреда.
To
struggle
on
without
his
charm.
Бороться
без
его
обаяния.
Funny
how
all
at
one
I
feel
Забавно,
как
я
чувствую
себя
единым
целым.
That
he
can
go
jump
off
the
mountain--
Что
он
может
спрыгнуть
с
горы...
I
won't
care!
Мне
все
равно!
This
is
the
one
situation
Это
единственная
ситуация.
I
wanted
most
to
avoid.
Больше
всего
я
хотел
избежать.
My
dear
opponent--
Мой
дорогой
противник...
I
really
can′t
imagine
why.
Я
действительно
не
могу
представить,
почему.
So
I
am
not
dangerous
then?
Значит,
я
не
опасен?
What
a
shame.
Какой
позор.
No,
you're
not
dangerous.
Florence:
Нет,
ты
не
опасен.
Who
could
think
that
of
you?
You--
Кто
мог
подумать
такое
о
тебе?
You
are
so
strange.
Ты
такой
странный.
Why
can′t
you
be
Почему
ты
не
можешь
быть
What
you
want
to
be?
Кем
ты
хочешь
быть?
You
should
be
scheming,
Ты
должен
интриговать,
Too
clever
by
half!
Слишком
умна
наполовину!
I
have
to
hand
it
to
you
Я
должен
отдать
тебе
должное
For
you've
managed
Потому
что
ты
справился.
To
make
me
forget
Чтобы
заставить
меня
забыть
...
Why
I
ever
agreed
on
this
farce.
Florence:
Почему
я
вообще
согласилась
на
этот
фарс?
I
don't
know
why
Know
why
Я
не
знаю
почему
знаю
почему
I
can′t
think
of
anything
Я
ничего
не
могу
придумать.
I
would
rather
do
Я
бы
предпочел
это
сделать.
Than
be
wasting
my
time
Чем
тратить
свое
время
впустую
On
mountains
with
you.
По
горам
с
тобой.
Who′d
ever
think
it?
Кто
бы
мог
подумать?
Such
a
very
pretty
setting.
Очень
красивая
обстановка.
Tell
me
what's
the
betting,
Скажи
мне,
на
что
ты
ставишь,
Very
pretty
plotting,
too.
К
тому
же
очень
красиво
строишь
заговор.
I′ve
done
all
your
work
for
you.
Я
сделал
всю
твою
работу
за
тебя.
Florence:
Freddie.
Флоренс:
Фредди.
Who'd
ever
guess
it?
Кто
бы
мог
подумать?
Daughter
in
collaboration
Дочь
в
сотрудничестве
With
the
very
nation
С
самой
нацией.
Gave
her
father
third
degree.
Дал
ее
отцу
третью
степень.
Where′s
Daddy,
dead,
Где
папа,
умер
Or
in
the
KGB?
Или
в
КГБ?
While
my
second
has
been
curling
up
with
my
В
то
время
как
мой
второй
свернулся
клубочком
с
моим
Opponent,
I
have
agreed
to
new
terms
with
Противник,
с
которым
я
согласился
на
новые
условия.
Global
Television,
which
in
short
means
more
money--
Глобальное
телевидение,
что,
короче
говоря,
означает
больше
денег...
For
you
as
well,
but
that
can't
be
helped.
Therefore,
И
для
тебя
тоже,
но
с
этим
ничего
не
поделаешь.
This
meeting
is
unnecessary.
The
match
can
continue
Эта
встреча
не
нужна,
матч
может
продолжаться.
And
we
don′t
have
to
be
friends.
И
нам
не
обязательно
быть
друзьями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON
Album
Chess
date de sortie
29-11-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.