Tommy Körberg - Fattig bonddräng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tommy Körberg - Fattig bonddräng




Jag är fattigbonddräng men jag lever endå
Я бедный фермер, но я все еще жив.
Dagar går och kommer medan jag knogar
Дни проходят и приходят, пока я стучу кулаками.
Harvar sår och plöjer, mockar, gräver och bär
Бороны сеют и пашут, издеваются, копают и возят.
Går bakom mina oxar hojtar, visslar och svär
Иду за своими волами, вою, свистлю и ругаюсь.
Ohh jag är fattig bonddräng och jag tuggar mitt snus
О я бедная крестьянская банда и я жую свой табак
Och när lördan kommer vill jag ta mig ett rus
И когда наступит суббота, я хочу поторопиться.
Sen när jag blivit livad, vill jag tampas och slåss
Тогда, когда я жив, я хочу бороться и бороться.
Vila hos en flicka, vill jag också förstås
Отдохнуть с девушкой я тоже хочу, конечно.
Sen kommer söndan, och vill våran präst
Потом приходит сын, и тогда наш священник хочет ...
Att jag ska I kyrkan, men sover jag bäst... jag menar
Что я иду в церковь, но тогда я лучше сплю... я имею в виду ...
Prästen kan väl sova, hela måndagen... men...
Священник может проспать весь понедельник ... но...
För en fattig bonddräng börjar knoget igen.
Для бедной крестьянской банды все начинается сначала.
går hela veckan, alla dagar och år
Так проходит целая неделя, все дни и годы.
Jag går med lie, och jag plöjer och sår
Я присоединяюсь к лжи, я пашу и наношу раны.
Jag kör mina oxar och jag häsjar mitt
Я вожу своих волов и охочусь за своим сеном.
Harvar gnor och trälar, men till sist, ska jag
Бороны гноров и толпы, но в конце концов я умру.
Står där fattig bonddräng, in vid himmelens port
Стоит там бедная крестьянская банда, входящая в райские врата.
Lite rädd och ledsen, för de synder jag gjort
Мне немного страшно и грустно за свои грехи.
Man ska inte supa, hålls med flickor och slåss
Нельзя пить, держаться с девушками и драться.
Herren Gud I himmlen, är väl missnöjd förståss
Господь Бог на небесах, конечно, недоволен.
Men säger herren, fattig bonddräng, kom hit
Но потом Господь говорит: "бедная крестьянская банда, иди сюда".
Jag har sett din strävan, och ditt eviga slit
Я видел твою погоню и твой вечный труд.
Därför, fattig bonddräng, är du välkommen här
Поэтому, бедная крестьянская банда, добро пожаловать сюда.
Därför, fattig bonddräng, ska du vara mig när
Поэтому, бедная крестьянская банда, ты будешь мной, когда ...
Ohh ja fattig bonddräng, står still, inför Gud
О да, бедная крестьянская банда, стоящая так неподвижно перед Богом
Ohh sen klär han mig, den mest snövita skrud
О, тогда он одевает меня в самый белоснежный халат.
Nu du, säger herren, är ditt arbete slut
Теперь ты, говорит Господь, твоя работа окончена.
Nu du, fattig bonddräng, nu får du vila ut
Теперь вы, бедная крестьянская банда, теперь вы можете отдохнуть.





Writer(s): Astrid Lindgren, Georg Martin Ludvig Riedel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.