Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frida i vårstädningen
Frida beim Frühjahrsputz
Något
ljuvt
och
änglaaktigt
skiner
Etwas
Süßes
und
Engelhaftes
strahlt
Omkring
Fridas
huvud,
medge
det
Um
Fridas
Haupt,
gebt
es
zu
Särskilt
när
bak
vårens
blomgardiner
Besonders
wenn
hinter
des
Frühlings
Blumenvorhängen
Kring
hon
går
med
små
och
lätta
fjät
Sie
mit
leichten,
kleinen
Schritten
geht
Gick
en
något
språng
som
slår
och
skallar
Ein
leichter
Sprung,
der
klingt
und
hallt
Fint
likt
suset
i
en
vass
hon
nått
Fein
wie
das
Rascheln
im
Schilf,
das
sie
trifft
Ändå
står
ej
Frida
vad
man
kallar
Doch
steht
Frida
nicht,
wie
man
sagt
På
vår
samhällsteges
högsta
topp
Auf
der
höchsten
Stufe
der
Gesellschaft
Hur
hon
i
sin
gärning
så
kan
vara
Wie
sie
in
ihrem
Tun
so
sein
kann
Denna
gärning
kall
och
praktiskt
lagd
Diese
Tat,
so
kalt
und
praktisch
geplant
Vetenskapen
söka
må
förklara
Die
Wissenschaft
mag
Erklärungen
suchen
Då
jag
själv
står
kärleksfullt
försagd
Während
ich
selbst
liebevoll
und
scheu
verharre
Springa
kring
med
vattenfyllda
käril
Hastig
laufen
mit
wassergefüllten
Gefäßen
Torka
prismorna
kring
lampans
rand
Abstauben
der
Prismen
an
der
Lampenkante
Ändå
bära
sken
av
blom
och
fjäril
Doch
zugleich
den
Schein
von
Blumen
und
Faltern
tragen
Av
en
våg
som
glittrar
vid
sin
strand
Wie
eine
Welle,
die
am
Ufer
glitzert
Fönstrets
vadd
hon
hastigt
låter
fara
Schnell
lässt
sie
das
Fenstervlies
entfliegen
Andas
rutad
klar
i
denna
stund
Atmen
die
klare,
karierte
Luft
För
att
strax
därpå
med
händer
snara
Um
gleich
darauf
mit
flinken
Händen
Gnida
kopparkrukans
matta
rund
Den
matten
Rand
des
Kupferkruges
zu
reiben
Karl
den
XII:s
likfärds
alla
kanter
Karl
XII.’s
Leichenzug
an
allen
Enden
Putsar
hon
vid
Bostons
glada
sång
Putzt
sie
zu
Bostons
fröhlichem
Gesang
Ljuvt
nog
vore
för
de
blå
Drabanter
Süß
genug
wäre
es
für
die
blauen
Drabanten
Om
de
kände
handens
mjuka
gång
Fühlten
sie
der
Hand
den
sanften
Lauf
Vardagsvind
vid
hennes
ruta
viner
Alltagswind
weht
an
ihrer
Scheibe
Vardagsdamm
står
tätt
i
hennes
fjät
Alltagsstaub
steht
dicht
in
ihrem
Schritt
Ändå
något
änglaaktigt
skiner
Doch
etwas
Engelhaftes
strahlt
Omkring
Fridas
huvud,
medge
det
Um
Fridas
Haupt,
gebt
es
zu
Där
hon
syns
bland
spannar
och
bland
pallar
Wo
sie
zwischen
Eimern
und
Stühlen
steht
Kungligt
strålar
hon
vid
rök
och
dropp
Strahlend
königlich
in
Rauch
und
Tropfen
Ändå
står
ej
Frida
vad
man
kallar
Doch
steht
Frida
nicht,
wie
man
sagt
På
vår
samhällsteges
högsta
topp
Auf
der
höchsten
Stufe
der
Gesellschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birger Sjöberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.