Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fridas neutralitetsförklaring
Fridas Neutralitätserklärung
"Nej,
mitt
hjärta
har
ej
val",
"Nein,
mein
Herz
hat
keine
Wahl",
"Nej,
mitt
hjärta
har
ej
val
i
denna
nöd!
"Nein,
mein
Herz
hat
keine
Wahl
in
dieser
Not!
Jag
vill
vara
neutral",
Ich
will
neutral
sein",
"Jag
vill
vara
neutral
intill
min
död."
"Ich
will
neutral
sein
bis
zu
meinem
Tod."
Hon
kan
luta
sitt
huvud
i
handen
tyst
för
sig
Sie
kann
ihr
Haupt
still
in
ihre
Hand
legen
Och
skåda
vilda
scener
på
krigets
fjärran
stig:
Und
wilde
Szenen
auf
dem
fernen
Kriegspfad
sehen:
Hopar
myllra
utan
tal
Scharen
wimmeln
ohne
Zahl,
För
att
strida...
Um
zu
kämpfen...
Nu
en
by
ser
hon
brinna
ned,
så
röd!
Nun
sieht
sie
ein
Dorf
in
Flammen
stehen,
so
rot!
"Jag
vill
vara
neutral",
"Ich
will
neutral
sein",
"Jag
vill
vara
neutral
intill
min
död."
"Ich
will
neutral
sein
bis
zu
meinem
Tod."
Kan
hon
sitta,
Kann
sie
sitzen,
Medan
brasan
färgar
hennes
hår
med
gull.
Während
das
Feuer
ihr
Haar
mit
Gold
färbt.
Över
arkets
vita
rand
Über
den
weißen
Rand
der
Arbeit
Vill
hon
titta,
Will
sie
schauen,
Men
hon
ryggar
strax
tillbaks,
av
fasa
full.
Doch
sie
weicht
zurück,
voller
Entsetzen.
O,
då
blixtrar
en
tår
på
en
sax
i
korgens
vrå.
Oh,
dann
blitzt
eine
Träne
auf
einer
Schere
im
Korbwinkel.
"Mig
kvittar
allt
ententen,
och
Hindenburg
också!
"Mir
ist
alles
einerlei,
die
Entente
und
Hindenburg
auch!
Var
och
en
har
sina
kval.
Jeder
hat
seine
Qual.
Har
elände
med
bårar
och
med
nöd.
Hat
Elend
mit
Bahren
und
mit
Not.
Jag
vill
vara
neutral",
"Ich
will
neutral
sein",
"Jag
vill
vara
neutral
intill
min
död."
"Ich
will
neutral
sein
bis
zu
meinem
Tod."
Av
ententen.
Von
der
Entente.
Glad
han
stormade
en
kväll
vid
lampans
sken:
Fröhlich
stürmte
er
eines
Abends
im
Lampenschein:
"Nu
en
seger
vi
igen
"Nun
haben
wir
wieder
einen
Sieg
Ha
i
väntan!
Zu
erwarten!
Snart
blir
pulver
utav
Hindenburgarns
ben!"
Bald
wird
Pulver
aus
Hindenburgs
Knochen!"
Då
var
sällsamt
att
skåda,
hur
Frida
reste
sig,
Da
war
es
seltsam
zu
sehen,
wie
Frida
sich
erhob,
Hon
sken
i
lampans
skimmer,
hon
såg
så
klart
på
mig:
Sie
leuchtete
im
Lampenschein,
sie
sah
mich
so
klar
an:
"Tack
för
alla
fina
tal...
"Dank
für
alle
feinen
Worte...
Dem,
som
lida,
Diejenigen,
die
leiden,
Kan
jag
ynka,
tills
jag
av
gråt
blir
röd!
Kann
ich
bemitleiden,
bis
ich
vor
Weinen
rot
werde!
Jag
vill
vara
neutral",
Ich
will
neutral
sein",
"Jag
vill
vara
neutral
intill
min
död."
"Ich
will
neutral
sein
bis
zu
meinem
Tod."
Bästa
Frida!
Liebe
Frida!
Sorgen
blommar,
och
den
växer
stark
och
rik...
Die
Sorge
blüht
und
wächst
stark
und
üppig...
Även
jag
är
neutral,
Auch
ich
bin
neutral,
Bästa
Frida;
Liebe
Frida;
Jag
vill
stödja
vår
regerings
politik!
Ich
will
die
Politik
unserer
Regierung
unterstützen!
Men
om
trumman
mig
kallar
en
mulen
morgonväkt,
Doch
wenn
die
Trommel
mich
ruft
an
einem
düsteren
Morgen,
Må
jag
skynda
till
de
andra
vid
blåa
fanors
fläkt.
Mag
ich
mich
zu
den
anderen
unter
blauen
Fahnen
eilen.
Jag
har
intet
annat
val
Ich
habe
keine
andere
Wahl,
än
att
strida!
als
zu
kämpfen!
Annat
val
har
jag
ej
uti
min
nöd!
Keine
andere
Wahl
habe
ich
in
meiner
Not!
"Var
du
bara
neutral",
"Sei
du
nur
neutral",
"Var
du
bara
neutral
intill
din
död!"
"Sei
du
nur
neutral
bis
zu
deinem
Tod!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birger Sjöberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.