Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gamla älskares sång
Das Lied alter Liebender
Ja
det
har
blåst
och
det
har
stormat
Ja,
es
hat
geweht
und
es
hat
gestürmt
I
våran
galna
kärlekslek
In
unserem
verrückten
Liebesspiel
Vi
tjugo
år
varandra
format
Zwanzig
Jahre
haben
wir
uns
geformt
Med
ömsom
kyssar,
ömsom
svek
Mal
mit
Küssen,
mal
mit
Verrat
De
tusen
gånger
du
tänkt
gå
Die
tausend
Male,
die
du
gehen
wolltest
Efter
nåt
dumt
och
fånigt
gräl
Nach
irgendeinem
dummen
und
albernen
Streit
Med
alla
väskorna
i
hallen
Mit
allen
Taschen
im
Flur
De
tusen
gångerna
ändå
Die
tausend
Male
trotzdem
Vi
börjat
om
av
något
skäl
Haben
wir
aus
irgendeinem
Grund
neu
angefangen
Och
fallit
in
i
gamla
trallen
Und
sind
in
den
alten
Trott
verfallen
Vi
två
ska
alltid
va
förälskade
Wir
zwei
werden
immer
verliebt
sein
Min
söta
underbara
älskade
Meine
süße,
wunderbare
Geliebte
Ljus
som
en
gryning
Hell
wie
eine
Morgendämmerung
Fast
det
skymmer
Obwohl
es
dämmert
Visst
har
jag
ofta
försökt
lura
dig
Sicher,
ich
habe
oft
versucht,
dich
zu
täuschen
Med
någon
lögn
du
ej
gått
på
Mit
irgendeiner
Lüge,
auf
die
du
nicht
hereingefallen
bist
Men
jag
har
fallit
likt
en
fura
Aber
ich
bin
gefallen
wie
eine
Fichte
När
jag
har
mist
dig,
då
och
då
Wenn
ich
dich
verloren
habe,
dann
und
wann
Och
älskade,
du
valde
ut
Und
Geliebte,
du
trafst
deine
Wahl
Trots
att
du
vet
jag
tog
sånt
hårt
Obwohl
du
weißt,
dass
ich
sowas
schwer
nahm
Men
du
fick
gå,
trots
alla
kruxen
Aber
du
durftest
gehen,
trotz
aller
Schwierigkeiten
Varje
förhållande
tog
slut
Jede
Beziehung
ging
zu
Ende
Vi
får
försöka
fast
det
är
svårt
Wir
müssen
es
versuchen,
auch
wenn
es
schwer
ist
Att
va
gammal
innan
man
är
vuxen
Alt
zu
sein,
bevor
man
erwachsen
ist
Och
tiden
gick,
utan
att
skiljas
Und
die
Zeit
verging,
ohne
uns
zu
trennen
Och
tiden
gick
och
vi,
vi
led
Und
die
Zeit
verging
und
wir,
wir
litten
Vi
två
var
låsta
av
vår
viljas
Wir
zwei
waren
gefangen
von
unserem
Willen,
Dröm
om
en
evig
kärleksfred
dem
Traum
von
ewigem
Liebesfrieden
Du
gråter
inte
lika
lätt
Du
weinst
nicht
mehr
so
leicht
Och
jag
kan
ta
det
mesta
kallt
Und
ich
kann
das
meiste
kalt
ertragen
Nu
har
vi
färre
hemligheter
Jetzt
haben
wir
weniger
Geheimnisse
Vi
tänker
noga
genom
allt
Wir
durchdenken
alles
genau
Vi
gör
det
på
vårt
eget
sätt
Wir
machen
es
auf
unsere
eigene
Art
Det
enda
i
vårt
krig,
jag
vet
det
Das
Einzige
in
unserem
Krieg,
ich
weiß
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel
Album
Gränslös
date de sortie
23-05-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.