Tommy Körberg - Gamla älskares sång - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tommy Körberg - Gamla älskares sång




Gamla älskares sång
Песня старых любовников
Ja det har blåst och det har stormat
Да, были бури и шторма
I våran galna kärlekslek
В нашей безумной игре любви.
Vi tjugo år varandra format
Двадцать лет друг друга лепили мы,
Med ömsom kyssar, ömsom svek
То поцелуями, то изменами.
De tusen gånger du tänkt
Тысячу раз ты хотела уйти,
Efter nåt dumt och fånigt gräl
После глупой и мелочной ссоры.
Med alla väskorna i hallen
С чемоданами, готовая уйти,
De tusen gångerna ändå
Тысячу раз, но все же,
Vi börjat om av något skäl
Мы начинали сначала, по какой-то причине.
Och fallit in i gamla trallen
И попадали в старые сети.
Älskade
Любимая,
Vi två ska alltid va förälskade
Мы всегда будем влюблены.
Min söta underbara älskade
Моя милая, чудесная, любимая,
Ljus som en gryning
Светлая, как рассвет,
Fast det skymmer
Даже когда темнеет.
Visst har jag ofta försökt lura dig
Да, я часто пытался обмануть тебя,
Med någon lögn du ej gått
Лживыми словами, на которые ты не велась.
Men jag har fallit likt en fura
И я падал, как срубленная сосна,
När jag har mist dig, och
Когда терял тебя, время от времени.
Och älskade, du valde ut
И любимая, ты все равно выбирала меня,
Trots att du vet jag tog sånt hårt
Хотя знала, как мне было тяжело.
Men du fick gå, trots alla kruxen
И ты уходила, несмотря на все мои уговоры.
Varje förhållande tog slut
Каждый наш роман заканчивался.
Vi får försöka fast det är svårt
Мы должны стараться, хоть это и трудно -
Att va gammal innan man är vuxen
Стареть, не успев повзрослеть.
Älskade...
Любимая...
Och tiden gick, utan att skiljas
Время шло, а мы не расставались,
Och tiden gick och vi, vi led
Время шло, и мы оба страдали.
Vi två var låsta av vår viljas
Мы были скованы нашей же волей,
Dröm om en evig kärleksfred
Мечтой о вечном покое любви.
Du gråter inte lika lätt
Ты уже не плачешь так легко,
Och jag kan ta det mesta kallt
А я могу принимать многое хладнокровно.
Nu har vi färre hemligheter
У нас осталось меньше секретов,
Vi tänker noga genom allt
Мы все обдумываем.
Vi gör det vårt eget sätt
Мы делаем это по-своему.
Det enda i vårt krig, jag vet det
Это единственное, что я знаю точно в нашей войне.
Älskade...
Любимая...





Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.