Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guldet blev till sand (Live)
Das Gold wurde zu Sand (Live)
Han
kom
med
mig
Er
kam
mit
mir,
När
jag
drog
bort
den
våren.
als
ich
jenen
Frühling
fortzog.
Följde
han
mig
tätt
i
spåren.
folgte
er
mir
dicht
auf
den
Fersen.
Jag
var
glad
åt
hans
sällskap,
Ich
freute
mich
über
seine
Gesellschaft,
När
jag
sökte
guldets
land,
als
ich
das
Land
des
Goldes
suchte,
Men
Kristina,
guldet
blev
till
sand.
doch
Kristina,
das
Gold
wurde
zu
Sand.
Vi
slet
ont,
Wir
litten
sehr,
Ja,
allt
gott
fick
vi
försaka.
ja,
auf
alles
Gute
mussten
wir
verzichten.
Ofta
grät
han
och
bad:
Oft
weinte
er
und
bat:
"Ta
mig
tillbaka."
"Bring
mich
zurück."
Men
jag
vägrade
alltid
Doch
ich
weigerte
mich
stets,
Fast
jag
tvekade
ibland.
obwohl
ich
manchmal
zögerte.
Åh,
Kristina,
guldet
blev
till
sand.
Ach,
Kristina,
das
Gold
wurde
zu
Sand.
Han,
som
var
min
kamrat,
Er,
der
mein
Kamerad
war,
Han
trodde
mitt
ord,
fast
jag
redan
då
glaubte
meinen
Worten,
doch
schon
damals
sah
ich,
Såg
att
längs
denna
väg
fanns
dass
auf
diesem
Weg
kaum
Knappast
det
jag
ville
nå.
das
zu
finden
war,
was
ich
suchte.
Över
prärien
kom
vi
till
en
öken.
Über
die
Prärie
kamen
wir
zu
einer
Wüste.
Vi
gick
vilse
och
började
se
spöken.
Wir
verloren
uns
und
begannen,
Gespenster
zu
sehen.
Man
hör
vatten
som
porlar,
Man
hört
Wasser
plätschern,
När
ens
huvud
står
i
brand.
wenn
der
Kopf
in
Flammen
steht.
Åh,
Kristina,
guldet
blev
till
till
sand.
Ach,
Kristina,
das
Gold
wurde
zu
Sand.
Jag,
som
var
hans
kamrat,
Ich,
der
sein
Kamerad
war,
Jag
tog
honom
över
land
och
hav.
ich
führte
ihn
über
Land
und
Meer.
Ökenvinden
har
höljt
Die
Wüstenwinde
deckten
Ett
täcke
över
hans
tysta
grav.
ein
Tuch
über
sein
stilles
Grab.
Ur
en
stinkande
källa
Aus
einer
stinkenden
Quelle
Drack
han
vatten.
trank
er
Wasser.
Han
blev
sjuk
Er
wurde
krank
Och
gick
bort
från
mig
den
natten.
und
verließ
mich
in
jener
Nacht.
När
hans
blick
hade
slocknat,
Als
sein
Blick
erlosch,
Då
gled
klockan
ur
hans
hand.
entglitt
die
Uhr
seiner
Hand.
Åh,
Kristina,
guldet
blev
till
sand.
Ach,
Kristina,
das
Gold
wurde
zu
Sand.
Åh,
Kristina,
guldet
blev
till
sand.
Ach,
Kristina,
das
Gold
wurde
zu
Sand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andersson Benny Goran Bror, Ulvaeus Bjoern K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.