Tommy Körberg - Han har ihop det med min fru - traduction des paroles en allemand




Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Ska jag mörda honom nu?
Soll ich ihn jetzt ermorden?
Jag som har svårt att slå mig lös
Ich, der ich mich so schwer losreißen kann
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Ska jag mörda honom nu?
Soll ich ihn jetzt ermorden?
Jag som är nästan religiös
Ich, der ich fast religiös bin
Om bara jag får tid
Wenn ich nur Zeit bekäme
Den tid jag inte har
Die Zeit, die ich nicht habe
För henne gnor jag i ett sträck
Für sie schufte ich ohne Pause
dagskift varje dag
In der Tagschicht jeden Tag
nattskift varje natt
In der Nachtschicht jede Nacht
Och söndag har jag extraknäck
Und sonntags hab ich einen Nebenjob
Även om jag gick rätt fram
Selbst wenn ich direkt wäre
Tycker jag det blir en skam
Finde ich, es wird eine Schande
Hela saken är skandalös
Die ganze Sache ist so skandalös
Visst sover jag i trädgårdsskjulet
Sicher, ich schlafe im Gartenschuppen
I dubbelsängen snarkar de
Im Doppelbett schnarchen sie
Visst är väl jag det tredje hjulet
Sicher bin ich wohl das fünfte Rad am Wagen
Äh, sådant får man inte bry sig om
Ach, darum darf man sich nicht kümmern
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Ska jag mörda honom nu?
Soll ich ihn jetzt ermorden?
Jag som har svårt att slå mig lös
Ich, der ich mich so schwer losreißen kann
Med arsenik va?
Mit Arsenik, hm?
Nej, det är för rått
Nein, das ist zu brutal
Men med ett skott?
Aber mit einem Schuss?
Mja, för lätt
Naja, zu einfach
Med vänskap då?
Mit Freundschaft dann?
Ja, det är lätt sagt
Ja, das ist leicht gesagt
Med tyst förakt?
Mit stiller Verachtung?
Kan sådant vara rätt?
Kann so etwas richtig sein?
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Ska jag mörda honom nu?
Soll ich ihn jetzt ermorden?
Jag som har bibeln kvar sedan jag gick fram
Ich, der ich die Bibel noch von meiner Konfirmation habe
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Men jag har inte sagt ännu
Aber ich habe noch nichts gesagt
Inte ens med blommogram
Nicht mal mit einem Blumengruß
Jag är korrekt men knapp
Ich bin korrekt, aber knapp
kallar han mig slapp
Dann nennt er mich schlapp
Som blivit snärjd av kärleksgarn
Der sich im Liebesgarn verfangen hat
Han säger när han slåss
Er sagt, wenn er loslegt
Att kärleksheta bloss
Dass heiße Liebesgluten
Gör honom galen, hela karlen
Ihn verrückt machen, den ganzen Kerl
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
Jag tror inte han förstår
Ich glaube nicht, dass er versteht
Hur det känns vid mina år
Wie es sich in meinen Jahren anfühlt
Att mista fru och elva barn
Frau und elf Kinder zu verlieren
Visst får jag stå vid spiselhällen
Sicher, ich muss am Herd stehen
Jag piskar mattan och vår hund
Ich klopfe den Teppich und unseren Hund
Jag gnolar soft music om kvällen
Ich summe abends leise Musik
Men alla har sin svåra stund
Aber jeder hat seine schwere Stunde
Han har ihop det med min fru
Er hat was mit meiner Frau
Men varför döda honom nu?
Aber warum ihn jetzt töten?
Nu när hans syffe är fin
Jetzt, wo seine Syphilis so schön ist
Ja, varför döda honom, säg?
Ja, warum ihn töten, sag?
När det är tack vare mig
Wo es doch dank mir ist
Han går penicillin
Dass er Penicillin nimmt





Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.