Paroles et traduction Tommy Makem & Liam Clancy - Ballad Of St. Anne's Reel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Of St. Anne's Reel
Баллада о мелодии Святой Анны
He
was
stranded
in
a
tiny
town
on
Fair
Prince
Edward's
Island
Он
застрял
в
маленьком
городке
на
острове
Принца
Эдуарда,
Waiting
for
a
ship
to
come
and
find
him
В
ожидании
корабля,
который
найдет
его.
A
one
horse
place,
a
friendly
face
Глухое
место,
приветливое
лицо,
Some
coffee
and
a
tiny
trace
of
fiddling
in
the
distance
far
behind
him
Немного
кофе
и
едва
уловимый
звук
скрипки
где-то
вдали
позади
него.
A
dime
across
the
counter
there,
a
shy
hello,
a
brand
new
friend
Десять
центов
на
стойку,
робкое
«здравствуйте»,
новый
друг
And
a
walk
along
the
street
in
wintry
weather
И
прогулка
по
улице
в
зимнюю
погоду.
A
yellow
light,
and
open
door
Желтый
свет
и
открытая
дверь,
A
welcome
friend
there's
room
for
more
Приветливый
друг,
здесь
есть
место
и
для
других,
And
then
they're
standing
there
inside
together
И
вот
они
уже
стоят
внутри
вместе.
He
said,
"I've
heard
that
tune
before
somewhere
Он
сказал:
«Я
уже
где-то
слышал
эту
мелодию,
But
I
can't
remember
when
Но
не
могу
вспомнить
где.
Was
it
on
some
other
friendly
shore,
or
did
I
hear
it
on
the
wind?
На
каком-то
другом
дружелюбном
берегу,
или
я
слышал
ее
на
ветру?
Was
it
written
on
the
sky
above,
think
I
heard
it
from
someone
I
loved
Была
ли
она
написана
на
небесах,
кажется,
я
слышал
ее
от
кого-то,
кого
любил.
I
never
heard
a
sound
so
sweet
since
then"
Я
никогда
не
слышал
такого
сладкого
звука
с
тех
пор».
And
now
his
feet
begin
to
tap,
a
little
boy
says,
"I'll
take
your
hat"
И
теперь
его
ноги
начинают
отбивать
ритм,
маленький
мальчик
говорит:
«Я
возьму
вашу
шляпу».
And
he's
caught
up
in
the
magic
of
her
smile
И
он
захвачен
волшебством
ее
улыбки.
Leap,
the
heart
inside
him
went,
and
off
across
the
floor
he
sent
Сердце
в
нем
подпрыгнуло,
и
он
отправил
свое
His
clumsy
body
graceful
as
a
child
Неуклюжее
тело,
грациозное,
как
у
ребенка,
по
полу.
He
said,
"There's
magic
in
the
fiddler's
arm,
Он
сказал:
«В
руке
скрипача
есть
волшебство,
And
there's
magic
in
this
town
И
в
этом
городе
есть
волшебство.
There's
magic
in
the
dancers'
feet
and
the
way
they
put
them
down
Есть
волшебство
в
ногах
танцоров
и
в
том,
как
они
их
ставят,
People
smiling
everywhere,
boots
and
ribbons,
locks
of
hair
Люди
улыбаются
повсюду,
сапоги
и
ленты,
локоны
волос,
And
laughter
and
old
blue
suits
and
Easter
gowns
Смех,
старые
синие
костюмы
и
пасхальные
платья».
The
sailor's
gone,
the
room
is
bare,
the
old
piano's
sitting
there
Моряк
ушел,
комната
пуста,
старое
пианино
стоит
там,
Someone's
hat's
left
hanging
on
the
rack
Чья-то
шляпа
осталась
висеть
на
вешалке.
Empty
chairs
and
the
wooden
floor,
that
feels
the
touch
of
shoes
no
more
Пустые
стулья
и
деревянный
пол,
который
больше
не
чувствует
прикосновения
обуви,
A
waiting
for
the
dancers
to
come
back
Ожидание
возвращения
танцоров.
The
fiddle's
in
the
closet
of
some
daughter
of
the
town
Скрипка
в
шкафу
у
какой-то
дочери
города,
The
strings
are
broke,
the
bow
is
gone,
and
the
cover's
buttoned
down
Струны
порваны,
смычок
пропал,
а
чехол
застегнут.
But
sometimes
on
December
nights,
Но
иногда
декабрьскими
ночами,
When
the
air
is
cold
and
the
wind
is
right
Когда
воздух
холоден,
а
ветер
дует
правильно,
There's
a
melody
that
passes
through
the
town
По
городу
разносится
мелодия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mallett David B (brian)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.