Paroles et traduction Tommy Makem & Liam Clancy - Rambles Of Spring
Here's
a
piercing
wintry
breeze
Здесь
пронизывающий
зимний
ветерок.
Blowing
through
the
budding
trees
Дует
сквозь
распускающиеся
деревья.
And
I
button
up
my
coat
to
keep
me
warm
И
я
застегиваю
пальто,
чтобы
согреться.
But
the
days
are
on
the
mend
Но
дни
идут
на
поправку.
And
I'm
on
the
road
again
И
я
снова
в
пути.
With
my
fiddle
snuggled
close
beneath
my
arm
Со
скрипкой,
прижатой
к
моей
руке.
I've
a
fine,
felt
hat
У
меня
прекрасная
фетровая
шляпа
And
a
strong
pair
of
brogues
И
крепкие
башмаки.
I
have
rosin
in
my
pocket
for
my
bow
У
меня
в
кармане
есть
канифоль
для
смычка.
O
my
fiddle
strings
are
new
О
струны
моей
скрипки
новые
And
I've
learned
a
tune
or
two
И
я
выучил
мелодию
или
две,
So,
I'm
well
prepared
to
ramble
and
must
go
так
что
я
хорошо
подготовлен
к
бродяжничеству
и
должен
идти.
I'm
as
happy
as
a
king
Я
счастлив,
как
король.
When
I
catch
a
breath
of
spring
Когда
я
ловлю
дыхание
весны
...
And
the
grass
is
turning
green
as
winter
ends
И
трава
зеленеет,
когда
зима
заканчивается.
And
the
geese
are
on
the
wing
И
гуси
на
крыльях.
And
the
thrushes
start
to
sing
И
дрозды
начинают
петь.
And
I'm
headed
down
the
road
to
see
my
friends
И
я
направляюсь
вниз
по
дороге,
чтобы
увидеть
своих
друзей.
I
have
friends
in
every
town
У
меня
есть
друзья
в
каждом
городе.
As
I
wander
up
and
down
Когда
я
брожу
вверх
и
вниз
Making
music
at
the
markets
and
the
fairs
Сочинять
музыку
на
рынках
и
ярмарках.
Through
the
donkeys
and
the
creels
Через
ослов
и
криков.
And
the
farmers
making
deals
И
фермеры
заключают
сделки.
And
the
yellow
headed
tinkers
selling
wares
И
желтоголовые
лудильщики
продающие
товар
Here's
a
health
to
one
and
all
За
здоровье
всех
и
каждого!
To
the
big
and
to
the
small
К
большому
и
к
маленькому
To
the
rich
and
poor
alike
and
foe
and
friends
Для
богатых
и
бедных,
врагов
и
друзей.
And
when
I
return
again
И
когда
я
вернусь
снова
...
May
our
foes
have
turned
to
friends
Пусть
наши
враги
станут
друзьями.
And
may
peace
and
joy
be
with
you
until
then
И
пусть
мир
и
радость
будут
с
вами
до
тех
пор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.