Tommy Makem & Liam Clancy - Rambles Of Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tommy Makem & Liam Clancy - Rambles Of Spring




Here's a piercing wintry breeze
Здесь пронизывающий зимний ветерок.
Blowing through the budding trees
Дует сквозь распускающиеся деревья.
And I button up my coat to keep me warm
И я застегиваю пальто, чтобы согреться.
But the days are on the mend
Но дни идут на поправку.
And I'm on the road again
И я снова в пути.
With my fiddle snuggled close beneath my arm
Со скрипкой, прижатой к моей руке.
I've a fine, felt hat
У меня прекрасная фетровая шляпа
And a strong pair of brogues
И крепкие башмаки.
I have rosin in my pocket for my bow
У меня в кармане есть канифоль для смычка.
O my fiddle strings are new
О струны моей скрипки новые
And I've learned a tune or two
И я выучил мелодию или две,
So, I'm well prepared to ramble and must go
так что я хорошо подготовлен к бродяжничеству и должен идти.
I'm as happy as a king
Я счастлив, как король.
When I catch a breath of spring
Когда я ловлю дыхание весны ...
And the grass is turning green as winter ends
И трава зеленеет, когда зима заканчивается.
And the geese are on the wing
И гуси на крыльях.
And the thrushes start to sing
И дрозды начинают петь.
And I'm headed down the road to see my friends
И я направляюсь вниз по дороге, чтобы увидеть своих друзей.
I have friends in every town
У меня есть друзья в каждом городе.
As I wander up and down
Когда я брожу вверх и вниз
Making music at the markets and the fairs
Сочинять музыку на рынках и ярмарках.
Through the donkeys and the creels
Через ослов и криков.
And the farmers making deals
И фермеры заключают сделки.
And the yellow headed tinkers selling wares
И желтоголовые лудильщики продающие товар
Here's a health to one and all
За здоровье всех и каждого!
To the big and to the small
К большому и к маленькому
To the rich and poor alike and foe and friends
Для богатых и бедных, врагов и друзей.
And when I return again
И когда я вернусь снова ...
May our foes have turned to friends
Пусть наши враги станут друзьями.
And may peace and joy be with you until then
И пусть мир и радость будут с вами до тех пор.





Writer(s): Tommy Makem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.