Paroles et traduction Tommy Makem - New York Girls
As
i
walked
down
the
broadway
Когда
я
шел
по
бродвею
One
evening
in
july
Однажды
вечером
в
июле
I
met
a
maid
who
asked
me
trade
Я
встретил
горничную,
которая
попросила
меня
поменяться
And
a
sailor
john
says
i
И
моряк
Джон
говорит,
что
я
To
tiffany's
i
took
her
К
Тиффани
я
отвез
ее
I
did
not
mind
expense
Я
не
возражал
против
расходов
I
bought
her
two
gold
earrings
Я
купил
ей
две
золотые
серьги
And
they
cost
me
fifteen
cents
И
они
обошлись
мне
в
пятнадцать
центов
And
away,
you
santee
И
прочь,
ты,
санти
My
dear
annie
Моя
дорогая
Энни
Oh,
you
new
york
girls
О,
вы,
нью-йоркские
девчонки
Can't
you
dance
the
polka?
Ты
не
умеешь
танцевать
польку?
Says
she,
'you
limejuice
sailor
Она
говорит:
"Ах
ты,
моряк
из
лаймджуайса
Now
see
me
home
you
may'
А
теперь
проводи
меня
домой,
ты
можешь'
But
when
we
reached
her
cottage
door
Но
когда
мы
подошли
к
двери
ее
коттеджа
She
this
to
me
did
say
Она
это
мне
действительно
сказала
My
flash
man
he's
a
yankee
Мой
флэш-парень,
он
янки
With
his
hair
cut
short
behind
С
коротко
подстриженными
волосами
сзади
He
wears
a
pair
of
long
sea-boots
На
нем
пара
длинных
морских
ботинок
And
he
sails
in
the
blackball
line
И
он
плывет
по
линии
черного
шара
He's
homeward
bound
this
evening
Сегодня
вечером
он
возвращается
домой
And
with
me
he
will
stay
И
со
мной
он
останется
So
get
a
move
on,
sailor-boy
Так
что
поторапливайся,
морячок
Get
cracking
on
your
way
Отправляйся
в
путь
So
i
kissed
her
hard
and
proper
Поэтому
я
поцеловал
ее
крепко
и
правильно
Afore
her
flash
man
came
До
того,
как
пришел
ее
мужчина-вспышка
And
fare
ye
well,
me
bowery
gal
И
прощай,
моя
девчонка
из
бауэри.
I
know
your
little
game
Я
знаю
твою
маленькую
игру
I
wrapped
me
glad
rags
round
me
Я
обернул
вокруг
себя
свои
радостные
лохмотья
And
to
the
docks
did
steer
И
к
докам
действительно
направился
I'll
never
court
another
maid
Я
никогда
не
буду
ухаживать
за
другой
служанкой
I'll
stick
to
rum
and
beer
Я
предпочитаю
ром
и
пиво
I
joined
a
yankee
blood-boat
Я
присоединился
к
кровавой
лодке
янки
And
sailed
away
next
morn
И
отплыл
на
следующее
утро
Don't
ever
fool
around
with
gals
Никогда
не
валяй
дурака
с
девчонками
You're
safer
off
cape
horn
Вы
в
большей
безопасности
у
мыса
Горн
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burl Ives
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.