Paroles et traduction Tommy Makem - The Lowlands of Holland
The
night
that
i
was
married
and
in
my
married
bed
Ночь,
когда
я
был
женат
и
в
моей
супружеской
постели.
Up
comes
the
bold
sea
captain
and
stands
at
my
bed
head
Поднимается
отважный
морской
капитан
и
встает
у
изголовья
моей
кровати.
Saying
"arise,
arise,
young
wedded
man
and
come
along
with
me
Говоря:
"встань,
встань,
молодой
женатый
человек,
и
пойдем
со
мной.
To
the
lowlands
of
holland
for
to
fight
the
enemy"
В
низины
Голландии,
чтобы
сразиться
с
врагом".
Oh,
holland
is
a
lovely
land
and
in
it
grows
fine
grain
О,
Голландия-прекрасная
страна,
и
в
ней
растет
прекрасное
зерно.
It
is
a
place
of
residence
for
soldiers
to
remain
Это
место
жительства
для
солдат.
Where
the
sugar
cane
grows
plentiful
and
the
tea
grows
on
each
tree
Там
где
сахарный
тростник
растет
в
изобилии
и
чай
растет
на
каждом
дереве
I
never
had
but
the
one
sweetheart
and
she's
far
away
from
me
У
меня
никогда
не
было
кроме
одной
любимой
и
она
далеко
от
меня
Says
the
mother
to
the
daughter
"leave
off
your
sore
lament
Мать
говорит
дочери:
"оставь
свои
горестные
стенания.
There's
men
enough
in
galway
to
be
your
heart's
content"
В
Голуэе
достаточно
мужчин,
чтобы
удовлетворить
твое
сердце.
"There's
men
enough
in
galway,
but
alas
there's
none
for
me
- В
Голуэе
достаточно
мужчин,
но,
увы,
для
меня
их
нет.
Since
the
high
winds
and
the
stormy
seas
have
parted
my
love
and
me"
С
тех
пор
как
сильные
ветры
и
бурные
моря
разлучили
меня
и
мою
любовь".
"I'll
wear
no
stays
around
my
waist,
no
combs
all
in
my
hair
"Я
не
буду
носить
повязки
на
талии,
не
буду
расчесывать
волосы.
No
handkerchief
around
my
neck,
to
shade
my
beauty
fair
Никакого
платка
на
шее,
чтобы
скрыть
мою
красоту.
And
neither
will
i
marry
until
the
day
i
die
И
я
не
выйду
замуж
до
самой
смерти.
Since
the
high
winds
and
the
stormy
seas
have
parted
my
love
and
i"
С
тех
пор
как
сильные
ветры
и
бурные
моря
разлучили
мою
любовь
и
меня..."
For
the
stormy
winds
began
to
blow
and
the
seas
did
loudly
roar
Потому
что
начали
дуть
штормовые
ветры
и
моря
громко
ревели.
And
the
captain
or
his
gallant
ship
were
ne'er
seen
no
more
И
ни
капитана,
ни
его
доблестного
корабля
больше
никто
не
видел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.