Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
got
a
close
eye
on
the
world
outside
Du
hast
die
Außenwelt
genau
im
Blick
From
the
inside
of
your
cage
Vom
Inneren
deines
Käfigs
aus
And
you're
staring
through
the
cracks
in
the
drapes
for
a
key
Und
du
starrst
durch
die
Ritzen
der
Vorhänge
nach
einem
Schlüssel
With
a
midget
on
your
back,
goin'
blind
and
mean
Mit
einem
Zwerg
auf
deinem
Rücken,
wirst
blind
und
gemein
How
much
could
you
ask
for?
Wie
viel
könntest
du
verlangen?
How
much
would
you
ask
for?
Wie
viel
würdest
du
verlangen?
Something
of
use
will
come
Etwas
Nützliches
wird
kommen
Of
these
worn
out
shoes
Aus
diesen
abgenutzten
Schuhen
Something
of
use
will
come
Etwas
Nützliches
wird
kommen
Of
these
painful
dues
Aus
diesen
schmerzhaften
Schulden
The
bastard's
wearing
the
dresses
now
Der
Bastard
trägt
jetzt
die
Kleider
He
bitches,
no
one
calls
him
by
his
name
Er
meckert,
niemand
nennt
ihn
beim
Namen
My
baby,
she's
got
the
blues
Meine
Süße,
sie
hat
den
Blues
Another
rapist
grows
into
his
running
shoes
Ein
weiterer
Vergewaltiger
wächst
in
seine
Laufschuhe
hinein
How
much
could
you
ask
for?
Wie
viel
könntest
du
verlangen?
How
much
would
you
ask
for?
Wie
viel
würdest
du
verlangen?
Dear
god,
can't
you
just
leave
me
alone
Lieber
Gott,
kannst
du
mich
nicht
einfach
in
Ruhe
lassen
Said
the
martyr
to
the
thief
Sagte
der
Märtyrer
zum
Dieb
Ohh,
there's
not
enough
room
in
this
reflection
for
two
Ohh,
es
ist
nicht
genug
Platz
in
dieser
Spiegelung
für
zwei
Now
one
of
us
is
gonna
have
to
leave
in
peace,
someday
Jetzt
muss
einer
von
uns
in
Frieden
gehen,
irgendwann
Something
of
use
will
come
Etwas
Nützliches
wird
kommen
Of
these
dried
up
tears
Aus
diesen
ausgetrockneten
Tränen
Something
of
use
will
come
Etwas
Nützliches
wird
kommen
Of
the
blood
and
the
blues
if
we
waste
another
year
Aus
dem
Blut
und
dem
Blues,
wenn
wir
noch
ein
Jahr
verschwenden
It's
always
someday
Es
ist
immer
irgendwann
Someday,
something
of
use
will
come
Irgendwann,
wird
etwas
Nützliches
kommen
(It
always
come
right)
(Es
kommt
immer
richtig)
You
lift
yourself
from
the
gutter
to
the
grave
Du
erhebst
dich
von
der
Gosse
zum
Grab
They'll
fax
you
your
last
rights
Sie
werden
dir
deine
Sterbesakramente
faxen
Well,
maybe
I
said
everything
is
all
right
Nun,
vielleicht
habe
ich
gesagt,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Well,
they're
just
not
unbearable
Nun,
sie
sind
einfach
nicht
unerträglich
How
much
would
you
ask
for?
Wie
viel
würdest
du
verlangen?
Ohh,
no,
how
much
could
you
ask
for?
Ohh,
nein,
wie
viel
könntest
du
verlangen?
'Cos
someday,
something
of
use
will
come
Denn
irgendwann
wird
etwas
Nützliches
kommen
Of
these
lives
that
we
choose
Aus
diesen
Leben,
die
wir
wählen
Someday,
something
of
use
will
come
Irgendwann,
wird
etwas
Nützliches
kommen
Of
the
blood
and
the
blues
of
this
wasted
youth
Aus
dem
Blut
und
dem
Blues
dieser
verschwendeten
Jugend
(Someday,
something
of
use
will
come)
(Irgendwann,
wird
etwas
Nützliches
kommen)
Someday,
something
of
use
will
come
Irgendwann,
wird
etwas
Nützliches
kommen
(It
always
come
right)
(Es
kommt
immer
richtig)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Stinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.