Paroles et traduction Tommy Torres - Querido Tommy (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querido Tommy (En Vivo)
Дорогой Томми (Вживую)
Querido
Tommy,
te
escribo
esta
carta,
Дорогой
Томми,
пишу
тебе
это
письмо,
No
se
si
tu
realmente
lees
estas
cartas.
Не
знаю,
читаешь
ли
ты
на
самом
деле
эти
письма.
Te
escribo
para
pedirte
algo
Пишу
тебе,
чтобы
попросить
тебя
кое
о
чём,
Que
para
mi
es
de
vida
o
muerte.
Что
для
меня
вопрос
жизни
и
смерти.
No
pienses
que
exagero
es
la
verdad.
Не
думай,
что
я
преувеличиваю,
это
правда.
Mi
nombre
es
Paco
y
te
escribo
de
Santiago.
Меня
зовут
Пако,
и
я
пишу
тебе
из
Сантьяго.
Hay
una
chica
que
no
se
sale
de
mi
mente,
Есть
девушка,
которая
не
выходит
у
меня
из
головы,
Para
eso
eres
tan
elocuente,
Вот
для
чего
ты
такой
красноречивый,
Y
a
ella
le
encanta
tus
canciones
А
ей
нравятся
твои
песни,
Te
imaginas
ya
por
donde
voy.
Думаю,
ты
уже
понимаешь,
к
чему
я
клоню.
Es
que
con
ella
no
me
salen
las
palabras,
y
quizás
Дело
в
том,
что
с
ней
у
меня
не
получается
подобрать
слова,
и,
возможно,
Tu
pudieras
ayudarme,
a
decirle
que
yo
muero
aquí
por
ella
Ты
мог
бы
мне
помочь
сказать
ей,
что
я
умираю
здесь
по
ней,
Y
de
una
forma
un
poco
mas
poética.
И
сделать
это
как-то
более
поэтично.
Que
eso
del
romanticismo
a
mi
no
se
me
da.
Потому
что
романтика
- это
не
моё.
Dame
algo
tan
bonito
que
le
saque
mil
suspiros,
Дай
мне
что-нибудь
такое
красивое,
что
вызовет
у
неё
тысячу
вздохов,
Decirle
que
la
amo
y
nada
mas.
Сказать
ей,
что
я
люблю
её,
и
ничего
больше.
No
se
si
bastara.
Не
знаю,
будет
ли
этого
достаточно.
Senor
Tommy:
aquí
le
escribo
nuevamente
Сеньор
Томми:
снова
пишу
вам,
No
me
ha
contestado,
pensaba
que
era
buena
gente.
Вы
мне
не
ответили,
я
думал,
вы
хороший
человек.
Puede
que
este
muy
ocupado,
Возможно,
вы
очень
заняты,
Pero
yo
estoy
desesperado.
Но
я
в
отчаянии.
Ayúdeme
a
encontrar
la
forma
Помогите
мне
найти
способ
De
decirle
que
yo
muero
aquí
por
ella,
Сказать
ей,
что
я
умираю
здесь
по
ней,
Pero
de
una
forma
un
poco
mas
poética
Но
как-то
более
поэтично,
Que
eso
del
romanticismo
a
mi
no
se
me
da.
Потому
что
романтика
- это
не
моё.
Deme
algo
tan
bonito,
algo
que
nunca
le
hayan
dicho.
Дайте
мне
что-нибудь
такое
красивое,
что-то,
чего
ей
ещё
никогда
не
говорили.
Decirle
que
la
amo
y
nada
mas.
Сказать
ей,
что
я
люблю
её,
и
ничего
больше.
No
se
si
bastara.
Не
знаю,
будет
ли
этого
достаточно.
Amigo
Paco:
disculpe
la
demora,
Друг
Пако:
извини
за
задержку,
Espero
no
te
moleste
Надеюсь,
ты
не
против,
Que
haya
copiado
aquí
tu
historia.
Что
я
пересказал
здесь
твою
историю.
En
el
amor
no
soy
experto,
В
любви
я
не
эксперт,
No
se
de
donde
sacaste
eso.
Не
знаю,
откуда
ты
это
взял.
Y
nada
puede
estar
mas
lejos
de
la
verdad.
И
ничто
не
может
быть
дальше
от
истины.
No
confundas
palabrerías
con
sentimientos.
Не
путай
красивые
слова
с
чувствами.
Las
metáforas
son
solo
pajas
del
intelecto.
Метафоры
- это
всего
лишь
игры
разума.
Si
me
preguntas
que
decirle
a
tu
chica.
Если
ты
спрашиваешь,
что
сказать
своей
девушке,
Solo
dile
que
te
mueres
por
ella.
Просто
скажи
ей,
что
умираешь
по
ней.
No
se
me
ocurre
una
mejor
manera,
Не
могу
придумать
лучшего
способа,
Que
eso
del
romanticismo,
Ведь
вся
эта
романтика,
Es
solo
un
juego
de
ajedrez.
Всего
лишь
игра
в
шахматы.
Cuando
se
trata
de
sentimientos,
Когда
дело
доходит
до
чувств,
No
hay
nada
como
ser
directos.
Нет
ничего
лучше
прямой
речи.
Dile
que
la
amas
y
nada
mas,
Скажи
ей,
что
любишь
её,
и
ничего
больше,
Seguro
bastara...
Уверен,
этого
будет
достаточно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.