Tommy heavenly6 - Can you hear me? - traduction des paroles en allemand

Can you hear me? - Tommy heavenly6traduction en allemand




Can you hear me?
Kannst du mich hören?
Can you hear me? Baby
Kannst du mich hören? Baby
Can you feel my heart?
Kannst du mein Herz fühlen?
Baby yeah
Baby, ja
Can you hear me? Baby
Kannst du mich hören? Baby
今日も偽りの詩が聴こえる
Auch heute höre ich ein Lied voller Lügen.
あれから少し考えてみた
Seitdem habe ich ein wenig nachgedacht.
記憶の階段を駆け下りて
Ich renne die Treppe der Erinnerungen hinunter,
流れる景色 取り残されてく
die vorbeiziehende Landschaft, zurückgelassen,
自分の姿を見つめていた
betrachtete ich mein eigenes Spiegelbild.
長い夜を引き返し
Ich kehre durch die lange Nacht zurück,
見慣れた背中を探すけど
suche deinen vertrauten Rücken,
その両手は遠すぎて
doch deine Hände sind zu weit entfernt,
あなたに触れることができない
ich kann dich nicht berühren.
また絡まった運命の悪戯と
Wieder verstrickt im Schabernack des Schicksals,
足枷を引きずって歩けない うまく
kann ich mit diesen Fesseln nicht richtig gehen.
すれ違うたび 心を閉じ込めてしまうの
Jedes Mal, wenn wir uns verpassen, verschließe ich mein Herz,
そんな風にふざけた愛ならいらない
solch eine alberne Liebe brauche ich nicht.
叶えられない夢は重たくて
Unerreichbare Träume sind schwer,
毎日諦めそうになるわ
jeden Tag bin ich kurz davor aufzugeben.
抱えきれぬ不安を意識するたびに
Jedes Mal, wenn ich mir der unerträglichen Angst bewusst werde,
壊してしまうの
zerstöre ich alles.
ひび割れた空の向こう
Jenseits des rissigen Himmels
いくつもの未来を描くけど
male ich mir viele Zukünfte aus,
でも答えなんてないの
aber es gibt keine Antwort.
見慣れない景色はいつも怖いわ
Unvertraute Landschaften machen mir immer Angst.
どこへ行っても歪んだ壁が見えて
Wohin ich auch gehe, sehe ich verzerrte Wände,
聴きたくないノイズが心を乱す
unerwünschter Lärm stört mein Herz.
お願い 勝手なことばかり言わないで
Bitte, sag nicht immer nur, was du willst,
結局 私の何も知らないくせに
am Ende weißt du doch gar nichts von mir.
どうして心が痛むの?
Warum schmerzt mein Herz?
毎日 雑音の中で
Jeden Tag, inmitten des Lärms,
何かを求めて耳を澄ましているの?
wonach suche ich, indem ich meine Ohren spitze?
Can you hear me? Baby yeah
Kannst du mich hören? Baby, ja
哀しくなるの
Ich werde traurig,
だけどどうして?
aber warum?
誰か何故か聴かせて
Jemand, bitte, sag es mir.
結局は寂しくて甘えたいけど
Letztendlich bin ich einsam und möchte mich anlehnen,
いつからかうまく感情を出せないの
aber seit einiger Zeit kann ich meine Gefühle nicht gut ausdrücken.
失う何かを意識して怯えている
Ich habe Angst, etwas zu verlieren.
手を伸ばし触れたその手は
Die Hand, die ich ausstrecke und berühre,
心まで届かない
erreicht mein Herz nicht.
そんな風にふざけた愛ならいらない
Solch eine alberne Liebe brauche ich nicht.





Writer(s): Tommy Heavenly 6, Okuda Shunsaku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.