Paroles et traduction Tomok - Mandrem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apakah
niatmu,
muslihat
helahmu?
Каковы
твои
намерения,
твои
хитрые
уловки?
Buatku
tertunduk
akur
terus
patuh
Заставляешь
меня
склониться,
быть
покорным
и
послушным.
Tari
di
jarimu,
sihir
di
bibirmu
Танец
твоих
пальцев,
колдовство
на
твоих
губах...
Jerat
aku,
biarkan
ku
termakan
kaca
disangka
madu
Ты
опутываешь
меня,
позволяешь
принять
обман
за
правду.
Wow,
ah
Вот
это
да,
ах...
Bisikan
halusmu
rasuk
telingaku
Твой
нежный
шёпот
околдовывает
мой
слух,
Kawalan
terputus
tanpa
arah
tuju
Я
теряю
контроль,
блуждая
без
цели.
Tari
di
jarimu,
sihir
di
bibirmu
Танец
твоих
пальцев,
колдовство
на
твоих
губах...
Jerat
aku,
tewaskan
ku,
dipukau
serapah
hatimu
Ты
опутываешь
меня,
убиваешь
меня,
околдовывая
чарами
своего
сердца.
(Mandrem)
ku
telah
dimandrem
(Мандраж)
Я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Bagai
ditiup
jasad
terpaku
Словно
парализованный,
за
frozenй
твоим
взглядом.
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Jerat
aku,
tewaskan
ku,
dipukau
serapah
hatimu
Ты
опутываешь
меня,
убиваешь
меня,
околдовывая
чарами
своего
сердца.
Apakah
niatmu,
muslihat
helahmu?
Каковы
твои
намерения,
твои
хитрые
уловки?
Buatku
tertunduk
akur
terus
patuh
Заставляешь
меня
склониться,
быть
покорным
и
послушным.
Bisikan
halusmu
rasuk
telingaku
Твой
нежный
шёпот
околдовывает
мой
слух,
Kawalan
terputus
tanpa
arah
tuju
Я
теряю
контроль,
блуждая
без
цели.
Pandangan
matamu
tajam
ke
arahku
Твой
взгляд
пронзает
меня
насквозь,
Seakan
meratah
isi
fikiranku
Словно
пытаясь
прочесть
мои
мысли.
Tari
di
jarimu,
sihir
di
bibirmu
Танец
твоих
пальцев,
колдовство
на
твоих
губах...
Jerat
aku,
tewaskan
ku,
dipukau
serapah
hatimu
Ты
опутываешь
меня,
убиваешь
меня,
околдовывая
чарами
своего
сердца.
(Mandrem)
ku
telah
dimandrem
(Мандраж)
Я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Bagai
ditiup
jasad
terpaku,
wow-wow
Словно
парализованный,
за
frozenй
твоим
взглядом,
ого-ого...
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Jerat
aku,
tewaskan
ku,
dipukau
serapah
hatimu
Ты
опутываешь
меня,
убиваешь
меня,
околдовывая
чарами
своего
сердца.
Tak
mahu
diseksa
selamanya
Не
хочу
быть
твоим
пленником
вечно,
Lepaskan
ku
Отпусти
меня!
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Bagai
ditiup
jasad
terpaku
Словно
парализованный,
за
frozenй
твоим
взглядом.
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku,
wow-wow
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Ого-ого...
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Berani
kamu
tundukkan
aku,
wow-wow
Как
смеешь
ты
подчинять
меня
себе?
Ого-ого...
Mandrem,
ku
telah
dimandrem
Мандраж,
я
в
твоей
власти,
Jerat
aku,
tewaskan
ku,
dipukau
serapah
hatimu
Ты
опутываешь
меня,
убиваешь
меня,
околдовывая
чарами
своего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khaleel, Tomok, Rudy Nastia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.