Tomoko Ikeda - walkin’ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomoko Ikeda - walkin’




walkin’
walkin’
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
Walkin', down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
生ぬるい風 頬を撫でた
Lukewarm wind caresses my cheeks
知らない間に落ちてたベッドのなか
I've fallen into bed without realizing it
今日も輪郭を保てないまま
Today again, I can't maintain my shape
惰性だけで流れて 夜へ
Just drifting along with my inertia into the night
くたびれたキーホルダー
A worn-out keychain
ポケットに突っ込んでコンビニまで遠回り
I put it in my pocket and take a detour to the convenience store
雨が降ったせいかな なんか綺麗だね
Maybe it's because it rained, something looks beautiful
空気の粒子 溶けてく首筋
The particles in the air, melting into my neck
まなざされることで得られる何か
Something you gain from being looked at
必死で追いかけてすり減ってどこか
Desperately chasing after it, somewhere getting worn out
求める気持ちすら誰かのもので
Even the desire to seek is someone else's
そんなループはもう終わりにしたくて
I want to end such a loop
それなりに見せるふり上手くなって
I've become good at pretending to look decent
そつなくこなすほど薄くなって
The more I get used to it, the thinner I become
自分じゃない誰かの目線で生きて
Living through someone else's eyes, not my own
炭酸水の刺激みたいに刹那で
Fleeting, like the fizz of carbonated water
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
歩き慣れた道 目が眩んでまばたき
Walking down a familiar path, my eyes dazzled and blinking
触れる手 進める歩幅 繰り返すリズム
The hand I touch, the pace I take, the rhythm I repeat
ふと沈む 蜃気楼みたい 霞んでく
Suddenly sinking, like a mirage, fading away
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
満たされる前に いつも低体温で目移り
Always hypothermic, my eyes flitting around before I get satisfied
頼りないものばっか 集めてる並べてる
Collecting and lining up unreliable things
癖に求めてる 消えないline
Addicted to the habit, the undying line
チープなカフェインでひとり乾杯
A cheap caffeine toast by myself
こんな時間でも restart今夜
Even at this hour, tonight I restart
誰もいない道 自販機のライト
A path where no one is around, the light of a vending machine
未来のこととか今はオフライン
The future and all, offline for now
いつでも見るべきなのは前で
What lies ahead should always be what we look at
何か生み出すことだけが正義で
Only creating something is considered the right thing to do
感情すら効率良く消費して
Efficiently consuming even one's emotions
そんな今についていけなくて
I can't keep up with such a present
TL 正しさと正しさすれ違って
TL Right and right cross each other
絶え間ない リロードの波に押し込まれて
Relentless waves of reloading push me in
精製されてない 感情ぶつけ合う
Unrefined emotions clash
消灯されて尚 鳴き止まない
Even when the lights go out, they won't stop crying
君が置いてったシャツ 君の匂い
The shirt you left behind, with your scent
包まれながら歩く 皮膚の感覚
Walking enveloped, the sensation of my skin
退廃的に響くクラクション
The decadent sound of a car horn
感じることだけが繋ぎ止めてくれる重心
Only feelings can anchor me
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
歩き慣れた道 目が眩んでまばたき
Walking down a familiar path, my eyes dazzled and blinking
触れる手 進める歩幅 繰り返すリズム
The hand I touch, the pace I take, the rhythm I repeat
ふと沈む 蜃気楼みたい 霞んでく
Suddenly sinking, like a mirage, fading away
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
満たされる前に いつも低体温で目移り
Always hypothermic, my eyes flitting around before I get satisfied
頼りないものばっか 集めてる並べてる
Collecting and lining up unreliable things
癖に求めてる 消えないline
Addicted to the habit, the undying line
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
歩き慣れた道 目が眩んでまばたき
Walking down a familiar path, my eyes dazzled and blinking
触れる手 進める歩幅 繰り返すリズム
The hand I touch, the pace I take, the rhythm I repeat
ふと沈む 蜃気楼みたい 霞んでく
Suddenly sinking, like a mirage, fading away
Walkin' down
Walking down
Walkin', walkin'
Walking, walking
満たされる前に いつも低体温で目移り
Always hypothermic, my eyes flitting around before I get satisfied
頼りないものばっか 集めてる並べてる
Collecting and lining up unreliable things
癖に求めてる 消えないline
Addicted to the habit, the undying line





Writer(s): Tomoko Ikeda, Toshiki Hayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.