Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ginga Enikki
Ginga-Tagebuch
夜汽車にゆられて
geschaukelt
im
Nachtzug,
ライン川を眺めてる
blicke
ich
auf
den
Rhein.
君とまた旅をしてみたい
Ich
möchte
wieder
mit
dir
reisen,
帰りの予定も決めずに
ohne
einen
Rückkehrtermin
festzulegen.
草原に寝転がって見た星空
Der
Sternenhimmel,
den
wir
sahen,
als
wir
auf
der
Wiese
lagen,
宇宙が掴めそうだったね
es
schien,
als
könnten
wir
das
Universum
greifen.
自分を抜け出して初めて
Als
ich
mich
selbst
verließ,
erkannte
ich
zum
ersten
Mal,
自分があることを知ったの
dass
ich
existiere.
エメラルドの夜の中
In
der
smaragdgrünen
Nacht
言葉はいつも流れ星
sind
Worte
immer
Sternschnuppen.
ひとつ
ふたつ
みっつ
よつ
Eine,
zwei,
drei,
vier,
消えてゆくから美しい
sie
verschwinden,
und
deshalb
sind
sie
schön.
名前のない星に
du
hast
einem
namenlosen
Stern
私の名前つけたよね
meinen
Namen
gegeben.
好きな子の話だけしてたいね
Ich
möchte
nur
über
den
Jungen
sprechen,
den
ich
mag,
叶うかどうかは別として
ob
es
in
Erfüllung
geht
oder
nicht.
銀河みたいだよ
Es
ist
wie
eine
Galaxie,
都会のネオンだってさ
auch
die
Neonlichter
der
Stadt.
一つ一つが奇跡の灯火
Jedes
einzelne
ist
ein
wundersames
Licht.
自分であることを迷わないで
Zweifle
nicht
daran,
wer
du
bist,
遠く離れてても一緒さ
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
sind
wir
zusammen.
半熟の朝の中
In
der
noch
nicht
ganz
erwachten
Morgendämmerung
思いはいつも流れ星
sind
Gedanken
immer
Sternschnuppen.
ひとつ
ふたつ
みっつ
よつ
Eine,
zwei,
drei,
vier,
辿り着くだけが旅じゃない
es
geht
nicht
nur
darum,
anzukommen.
うしろ振り返って
blicke
ich
zurück
君がくれた花を愛でる
und
bewundere
die
Blumen,
die
du
mir
gabst.
冬休み手をつないで歩いた
In
den
Winterferien
gingen
wir
Hand
in
Hand,
どこまでも続く銀河
die
Galaxie,
die
sich
endlos
erstreckte.
エメラルドの夜の中
In
der
smaragdgrünen
Nacht
言葉はいつも流れ星
sind
Worte
immer
Sternschnuppen.
ひとつ
ふたつ
みっつ
よつ
Eine,
zwei,
drei,
vier,
消えてゆくから愛を知る
sie
verschwinden,
und
dadurch
erkennen
wir
die
Liebe.
真っ白の日記帳に
In
ein
schneeweißes
Tagebuch
私の銀河描きましょう
werde
ich
meine
Galaxie
zeichnen.
ひとつ
ふたつ
みっつ
よつ
Eine,
zwei,
drei,
vier,
辿り着くだけが旅じゃない
es
geht
nicht
nur
darum,
anzukommen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kumiko Hoshida, Naoki Itou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.