Tomoyo Harada - いちょう並木のセレナーデ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomoyo Harada - いちょう並木のセレナーデ




いちょう並木のセレナーデ
Ginkgo Avenue Serenade
きっと彼女は涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
I know she holds back her tears, Thinking of me, I'm sure
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から
From where we first met, beneath the Ginkgo trees
長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
We shared countless hours, kissing sweetly in the night
今は忘れてしまった たくさんの話をした
Now forgotten, the many stories we would share
もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
If you were here, by my side, would the sleepless nights return?
弾ける心のブルース 一人ずっと考えてる
My heart's filled with the blues, stuck in a cycle of thought
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "I'm ready for the blue"
晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
As the ship leaves the pier at Harumi, you gazed out, lost in thought
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく
And time marched on, carrying us forward
やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
The time we spent, the names we called each other
いつか遠くへ飛び去る 星屑の中のランデブー
Will one day fade away, like shooting stars in a rendezvous
もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
If you were here, by my side, would the sleepless nights return?
弾ける心のブルース 一人ずっと考えてる
My heart's filled with the blues, stuck in a cycle of thought
彼女は言った "ブルーの用意はできてるの"
She said, "I'm ready for the blue"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "I'm ready for the blue"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "I'm ready for the blue"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "I'm ready for the blue"





Writer(s): 小沢 健二, 小沢 健二


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.