Tomoyo Harada - コトバドリ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomoyo Harada - コトバドリ




コトバドリ
A word bird
風が吹いたら
When the wind blows
タララッタラッタラ
La-la-la-la-la
雲が流れて
The clouds flow by
タララッタラッタラ
La-la-la-la-la
雨が降っても
Even when it rains
タララッタラッタラ
La-la-la-la-la
鳥は羽ばたく
The birds soar
タララッタラッタラ
La-la-la-la-la
あなたの声で
If you were to call out
呼んでくれたら
With your voice
あらしの中も
I would fly to you
飛んでゆくから
Even through the storm
言葉にいのち
I give life to words
ひとつひとつに
Each and every one
翼があって
And give them wings
そこへゆくから
Because I will go there
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
夜が降りたら
When night falls
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
星が泣いてた
The stars weep
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
胸が騒いで
My heart races
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
歌が生まれる
And a song is born
タララッタラッタラッタラ
La-la-la-la-la-la
こわさぬように
So that I won't fear
こぼさぬように
So that I won't spill
心の声を
The voice of my heart
そっとあつめて
I gently gather
海の向こうの
To the other side of the sea
遠いあなたへ
To you, who are far away
どうか届けて
Please deliver
コトバドリたち
My word birds
重なりあって
Overlapping each other
響き合って
Resonating with each other
音符になって
Becoming musical notes
互いの名前を呼びあって
Calling out each other's names
重力から自由になって
Becoming free from gravity
唇を飛び立つ言葉たち
The words that fly from my lips
夜の静寂に降り立つ鳥たち
Are like birds that alight in the quiet of the night
クレッシェンド
Crescendo
クレッシェンド
Crescendo
もっと
More
Ah
Ah
あなたの声で
If you were to call out
呼んでくれたら
With your voice
あらしの中も
I would fly to you
飛んでゆくから
Even through the storm
言葉にいのち
I give life to words
ひとつひとつに
Each and every one
翼があって
And give them wings
そこへゆくから
Because I will go there
こわさぬように
So that I won't fear
こぼさぬように
So that I won't spill
心の声をそっと集めて
I gently gather the voice of my heart
海の向こうの
To the other side of the sea
遠いあなたへ
To you, who are far away
どうか届けて
Please deliver
コトバドリたち
My word birds
あなたへと
To you
まっすぐに
Straight
あなたへと
To you
まっすぐに
Straight





Writer(s): Ryuichiro Akamatsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.