Tomás Jensen - Le fil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomás Jensen - Le fil




Le fil
Нить
Je croyais que nous deux c'était pour la vie
Я думал, мы будем вместе целую вечность,
Que je serais le fil et tu serais l'aiguille
Что я буду нитью, а ты иглой,
Et nous aurions tissé le plus beau des tissus
И мы соткем самую прекрасную ткань,
Les tempêtes les orages auraient glissé dessus
С которой будут скатываться все бури и грозы.
Je riais des passants avec leurs parapluies
Я смеялся над прохожими с их зонтами,
Tu disais que nous deux c'était pour la vie
Ты же говорила, что мы будем вместе целую вечность.
Mais un jour de tempête un jour battant de pluie
Но однажды в бурю, в дождливый день,
Sans chapeau sans manteau sans moi tu es partie
Без шляпы, без плаща и без меня ты ушла.
Tu m'as dit un peu de pluie ne fait de mal à personne
Ты сказала, что немного дождя никому не повредит.
J'entends encore tes pas qui s'éloignent et résonnent
Я до сих пор слышу, как твои шаги удаляются, отдаваясь эхом.
Tu m'as dit un peu de pluie ne fait de mal à personne
Ты сказала, что немного дождя никому не повредит.
Le soleil reviendra adieu baby I'm gone
Солнце вернется, прощай, малышка, я ухожу.
Tu disais que nous deux c'était pour la vie
Ты говорила, что мы будем вместе целую вечность,
Que je serais le fil et tu serais l'aiguille
Что я буду нитью, а ты иглой.
Tu m'as dit un peu de pluie ne fait de mal à personne
Ты сказала, что немного дождя никому не повредит.
Le soleil reviendra adieu baby I'm done
Солнце вернется, прощай, малышка, с меня хватит.
J'attends les journées de beau temps
Я жду погожих дней,
Pour prendre un peu le vent
Чтобы вдохнуть свежего ветра
Et déployer mes voiles
И расправить свои паруса,
Comme un voilier un cerf-volant
Как корабль, как воздушный змей.
La vie est l'océan
Жизнь - это океан,
J'irai sous les étoiles
Я буду плыть под звездами.
J'attends les journées de beau temps
Я жду погожих дней,
Pour prendre un peu le vent
Чтобы вдохнуть свежего ветра
Et déployer mes voiles
И расправить свои паруса,
Comme un voilier un cerf-volant
Как корабль, как воздушный змей.
La vie est l'océan
Жизнь - это океан,
J'irai sous les étoiles
Я буду плыть под звездами.





Writer(s): Tomas Jensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.