Paroles et traduction Tomás Jensen - Le fil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
croyais
que
nous
deux
c'était
pour
la
vie
Я
думал,
мы
будем
вместе
целую
вечность,
Que
je
serais
le
fil
et
tu
serais
l'aiguille
Что
я
буду
нитью,
а
ты
иглой,
Et
nous
aurions
tissé
le
plus
beau
des
tissus
И
мы
соткем
самую
прекрасную
ткань,
Les
tempêtes
les
orages
auraient
glissé
dessus
С
которой
будут
скатываться
все
бури
и
грозы.
Je
riais
des
passants
avec
leurs
parapluies
Я
смеялся
над
прохожими
с
их
зонтами,
Tu
disais
que
nous
deux
c'était
pour
la
vie
Ты
же
говорила,
что
мы
будем
вместе
целую
вечность.
Mais
un
jour
de
tempête
un
jour
battant
de
pluie
Но
однажды
в
бурю,
в
дождливый
день,
Sans
chapeau
sans
manteau
sans
moi
tu
es
partie
Без
шляпы,
без
плаща
и
без
меня
ты
ушла.
Tu
m'as
dit
un
peu
de
pluie
ne
fait
de
mal
à
personne
Ты
сказала,
что
немного
дождя
никому
не
повредит.
J'entends
encore
tes
pas
qui
s'éloignent
et
résonnent
Я
до
сих
пор
слышу,
как
твои
шаги
удаляются,
отдаваясь
эхом.
Tu
m'as
dit
un
peu
de
pluie
ne
fait
de
mal
à
personne
Ты
сказала,
что
немного
дождя
никому
не
повредит.
Le
soleil
reviendra
adieu
baby
I'm
gone
Солнце
вернется,
прощай,
малышка,
я
ухожу.
Tu
disais
que
nous
deux
c'était
pour
la
vie
Ты
говорила,
что
мы
будем
вместе
целую
вечность,
Que
je
serais
le
fil
et
tu
serais
l'aiguille
Что
я
буду
нитью,
а
ты
иглой.
Tu
m'as
dit
un
peu
de
pluie
ne
fait
de
mal
à
personne
Ты
сказала,
что
немного
дождя
никому
не
повредит.
Le
soleil
reviendra
adieu
baby
I'm
done
Солнце
вернется,
прощай,
малышка,
с
меня
хватит.
J'attends
les
journées
de
beau
temps
Я
жду
погожих
дней,
Pour
prendre
un
peu
le
vent
Чтобы
вдохнуть
свежего
ветра
Et
déployer
mes
voiles
И
расправить
свои
паруса,
Comme
un
voilier
un
cerf-volant
Как
корабль,
как
воздушный
змей.
La
vie
est
l'océan
Жизнь
- это
океан,
J'irai
sous
les
étoiles
Я
буду
плыть
под
звездами.
J'attends
les
journées
de
beau
temps
Я
жду
погожих
дней,
Pour
prendre
un
peu
le
vent
Чтобы
вдохнуть
свежего
ветра
Et
déployer
mes
voiles
И
расправить
свои
паруса,
Comme
un
voilier
un
cerf-volant
Как
корабль,
как
воздушный
змей.
La
vie
est
l'océan
Жизнь
- это
океан,
J'irai
sous
les
étoiles
Я
буду
плыть
под
звездами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Jensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.