Tomás Luis de Victoria - Eram quasi agnus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomás Luis de Victoria - Eram quasi agnus




Eram quasi agnus
Я был как агнец невинный
Eram quasi agnus innocens:
Я был как агнец невинный, милая:
Ductus sum ad immolandum, et nesciebam:
Веден был на заклание, и не знал:
Consilium fecerunt inimici mei adversum me, dicentes:
Совет составили враги мои против меня, говоря:
Venite, mittamus lignum in panem eius
Пойдем, бросим дерево в хлеб его
Et eradamus eum de terra viventium.
И истребим его с земли живых.
Omnes inimici mei adversum me cogitabant mala mihi:
Все враги мои против меня замышляли зло мне:
Verbum iniquum mandaverunt adversum me, dicentes:
Слово неправедное поручили против меня, говоря:
Venite, mittamus lignum in panem eius
Пойдем, бросим дерево в хлеб его
Et eradamus eum de terra viventium.
И истребим его с земли живых.
(Jer. 11, 19)
(Иер. 11, 19)





Writer(s): Tomas Luis Victoria Da, Bruno Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.