Tomás Luis de Victoria - O Vos Omnes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomás Luis de Victoria - O Vos Omnes




O Vos Omnes
О, вы все
O vos ómnes qui transítis per víam, atténdite et vidéte:
О, вы все, кто проходит по дороге, посмотрите и увидьте:
Si est dólor símilis sícut dólor méus.
Есть ли скорбь, подобная моей скорби?
V. Atténdite, univérsi pópuli, et vidéte dolórem méum.
О, посмотрите же, все люди, и узрите мою скорбь.
Si est dólor símilis sícut dólor méus.
Есть ли скорбь, подобная моей скорби?
Translation
Перевод
O all you who walk by on the road, pay attention and see:
О, вы все, кто проходит по дороге, посмотрите и увидьте:
If there be any sorrow like my sorrow.
Есть ли скорбь, подобная моей скорби?
V. Pay attention, all people, and look at my sorrow:
О, посмотрите же, все люди, и узрите мою скорбь.
If there be any sorrow like my sorrow.
Есть ли скорбь, подобная моей скорби?





Writer(s): Tomas Luis De Victoria, Thomas Dunn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.