Tonana - Donde Pongo la Vida Pongo el Fuego - traduction des paroles en allemand

Donde Pongo la Vida Pongo el Fuego - Tonanatraduction en allemand




Donde Pongo la Vida Pongo el Fuego
Wo ich das Leben einsetze, setze ich das Feuer
Donde pongo la vida pongo el fuego
Wo ich das Leben einsetze, setze ich das Feuer
De mi pasión volcada y sin salida.
Meiner Leidenschaft, die sich ergießt und keinen Ausweg findet.
Donde tengo el amor, toco la herida.
Wo ich die Liebe habe, berühre ich die Wunde.
Donde dejo la fe, me pongo en juego.
Wo ich den Glauben lasse, setze ich mich aufs Spiel.
Pongo en juego mi vida, y pierdo, y luego
Ich setze mein Leben aufs Spiel, und verliere, und dann
Vuelvo a empezar, sin vida, otra partida.
Beginne ich von Neuem, ohne Leben, ein weiteres Spiel.
Perdida la de ayer, la de hoy perdida,
Verloren das von gestern, das von heute verloren,
No me doy por vencido, y sigo, y juego
Ich gebe mich nicht geschlagen, und mache weiter, und spiele
Juego lo que me queda: un resto de esperanza.
Ich spiele, was mir bleibt: ein Rest Hoffnung.
Al siempre va. Mantengo mi postura.
Es geht immer ums Ganze. Ich bleibe bei meiner Haltung.
Si sale nunca, la esperanza es muerte.
Wenn "Niemals" herauskommt, ist die Hoffnung Tod.
Si sale amor, la primavera avanza.
Wenn Liebe herauskommt, rückt der Frühling vor.
Pero nunca o amor, mi fe segura:
Aber ob Niemals oder Liebe, mein Glaube ist sicher:
Jamás o llanto, pero mi fe fuerte.
Niemals oder Weinen, doch mein Glaube fest.
Donde pongo la vida pongo el fuego
Wo ich das Leben einsetze, setze ich das Feuer
De mi pasión volcada y sin salida.
Meiner Leidenschaft, die sich ergießt und keinen Ausweg findet.
Donde tengo el amor, toco la herida.
Wo ich die Liebe habe, berühre ich die Wunde.
Donde dejo la fe, me pongo en juego.
Wo ich den Glauben lasse, setze ich mich aufs Spiel.
Juego lo que me queda: un resto de esperanza.
Ich spiele, was mir bleibt: ein Rest Hoffnung.
Al siempre va. Mantengo mi postura.
Es geht immer ums Ganze. Ich bleibe bei meiner Haltung.
Si sale nunca, la esperanza es muerte.
Wenn "Niemals" herauskommt, ist die Hoffnung Tod.
Si sale amor, la primavera avanza.
Wenn Liebe herauskommt, rückt der Frühling vor.
Pero nunca o amor, mi fe segura:
Aber ob Niemals oder Liebe, mein Glaube ist sicher:
Jamás o llanto, pero mi fe fuerte.
Niemals oder Weinen, doch mein Glaube fest.
Pero nunca o amor, mi fe segura:
Aber ob Niemals oder Liebe, mein Glaube ist sicher:
Jamás o llanto, pero mi fe fuerte.
Niemals oder Weinen, doch mein Glaube fest.





Writer(s): L.ángel González, M. Pedro Guerra, Tonana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.