Tonbandgerät - Alles geht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tonbandgerät - Alles geht




Alles geht
Everything Goes
Ich wollt dich nicht retten, ich hab's nicht mal versucht
I don't want to save you, I didn't even try
Wollt dich nehm'n, wie du bist, ein geschriebenes Buch
I want to take you as you are, a written book
Fahnenmast ohne Tuch, ein Segel ohne Wind
Flagpole without a cloth, a sail without wind
Ein nie gemachter Versuch, ein Satz ohne Sinn
An attempt never made, a sentence that makes no sense
Ich wollt dich nicht wecken aus dein'n Träumen ohne Schlaf
I didn't want to wake you from your dreams without sleep
Wollt die Gräben zuschütten, die du aufwarfst
I wanted to fill in the trenches you dug
Du bist leinenlos, in falsches Versprechen
You're adrift with false promises
Du bist viel zu groß für deine klein'n Verbrechen
You're too big for your little crimes
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
Himmel und Hölle auf Millimeterpapier
Heaven and hell on graph paper
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
In Pfützen gekentert mit Schiffen aus Papier
Capsized in puddles with paper ships
Okay, ausgezeichnet, hab's mir besser ausgemalt
Okay, excellent, I've got it all figured out
Hab mit Besserem gerechnet, hab für Besseres bezahlt
I expected something better, paid for something better
Stattdessen letzte Reihe, sie spiel'n unser Lied
Instead, last row, they're playing our song
Auf verstimmten Instrumenten, was so kommt, weißt du nie
On out of tune instruments, you never know what to expect
Und läuft alles glatt, schlitter ich ins Problem
And if everything goes smoothly, I'll slide into the problem
Ich lauf gegen Spiegel, hab ich glatt überseh'n
I run into mirrors that I've clearly overlooked
Ich bin leinenlos, ein falsches Versprechen
I'm adrift with false promises
Ich bin viel zu groß für meine klein'n Verbrechen
I'm much too big for my little crimes
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
Himmel und Hölle auf Millimeterpapier
Heaven and hell on graph paper
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
In Pfützen gekentert mit Schiffen aus Papier
Capsized in puddles with paper ships
Jetzt roll'n Panzer durch unsre Zimmer
Now tanks roll through our rooms
Schlechte Verlierer, schlechte Gewinner
Bad losers, bad winners
Der Sinn wurde los, das Grau nicht mehr bunt
Meaning has been lost, gray is no longer bright
Wir gegen die Welt, wir gegen uns
We against the world, we against ourselves
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
Himmel und Hölle auf Millimeterpapier
Heaven and hell on graph paper
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht, alles geht, alles geht klar
Everything goes, everything goes, everything goes well
Alles geht vorbei und wir bleiben da
Everything passes and we'll remain
Kopf oder Zahl? Stein, Schere, wir
Heads or tails? Rock, paper, scissors, us
In Pfützen gekentert mit Schiffen aus Papier
Capsized in puddles with paper ships





Writer(s): Sophia Poppensieker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.