Paroles et traduction Tonbandgerät - Dunkelblau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
alles
so
leicht
wär
wie
jetzt
If
everything
were
as
light
as
now
Dann
würd
ich
schlafen
tief
und
fest
in
diesen
Scherbennächten
I
would
sleep
deeply
in
these
nights
of
broken
glass
Und
alles
was
kommt,
das
würd
schon
gehen
And
everything
that
comes,
would
be
fine
Ich
würd
es
federleicht
nehmen
und
rechne
nur
mit
dem
Besten
I
would
take
it
as
light
as
a
feather
and
only
expect
the
best
Keine
Angst,
kein
Stolperstein
fängt
mich
wieder
ein
No
fear,
no
stumbling
block
will
catch
me
again
Wer
kann
die
Nacht,
die
Nacht
schon
dunkel
nennen
Who
can
call
the
night,
the
night
already
dark
Wenn
so
viel
Glühbirnen
hoch
am
Himmel
hängen
When
so
many
light
bulbs
hang
high
in
the
sky
Und
wer
weiß
das
schon
genau
And
who
knows
that
for
sure
Vielleicht
mal
ich
nie
wieder
was
schwarz,
sondern
nur
noch
Dunkelblau
Maybe
I'll
never
paint
anything
black
again,
but
only
dark
blue
Wenn
alles
so
still
wär
wie
jetzt
If
everything
were
as
quiet
as
now
Und
sich
das
Neonlicht
setzt
auf
leere,
nasse
Straßen
And
the
neon
light
settles
on
empty,
wet
roads
Würd
ich
dann
sein,
wer
ich
jetzt
bin
Would
I
then
be
who
I
am
now
Oder
was
anderes
singen
in
Dur
und
hohen
Oktaven
Or
sing
something
else
in
major
and
high
octaves
Und
keine
Angst,
kein
Stolperstein
fängt
mich
wieder
ein
And
no
fear,
no
stumbling
block
will
catch
me
again
Wer
kann
die
Nacht,
die
Nacht
schon
dunkel
nennen
Who
can
call
the
night,
the
night
already
dark
Wenn
so
viel
Glühbirnen
hoch
am
Himmel
hängen
When
so
many
light
bulbs
hang
high
in
the
sky
Und
wer
weiß
das
schon
genau
And
who
knows
that
for
sure
Vielleicht
mal
ich
nie
wieder
was
schwarz,
sondern
nur
noch
Dunkelblau
Maybe
I'll
never
paint
anything
black
again,
but
only
dark
blue
Und
alles
was
kommt,
das
wird
schon
gehen
And
everything
that
comes
will
be
fine
Ich
würd
es
federleicht
nehmen
I
would
take
it
as
light
as
a
feather
Und
keine
Angst,
kein
Stolperstein
hält
mich
auf
oder
fängt
mich
ein
And
no
fear,
no
stumbling
block
will
stop
or
catch
me
Wer
kann
die
Nacht,
die
Nacht
schon
Dunkel
nennen
Who
can
call
the
night,
the
night
already
dark
Wenn
so
viel
Glühbirnen
hoch
am
Himmel
hängen
When
so
many
light
bulbs
hang
high
in
the
sky
Und
wer
weiß
das
schon
genau
And
who
knows
that
for
sure
Vielleicht
mal
ich
nie
wieder
was
schwarz
Maybe
I'll
never
paint
anything
black
again
Vielleicht
mal
ich
nie
wieder
was
schwarz,
sondern
nur
noch
Dunkelblau
Maybe
I'll
never
paint
anything
black
again,
but
only
dark
blue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sophia Poppensieker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.