Tonbandgerät - Im Abspann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tonbandgerät - Im Abspann




Im Abspann
In the Credits
Vielleicht haben wir doch nicht, die Zeit wie andere das Geld
Maybe we don't have time like others have money
Wenn bei schwerem Gewitter unsere Welt zu tausend Scherben zerfällt
When amidst a heavy thunderstorm our world falls apart
Ich mein, klar, kann ich's kleben, ich hab Ducktape dabei
I mean, sure, I can fix it, I have duct tape with me
Doch es schüttet gewaltig und ich hab
But it's pouring heavily and I'm
Ich hab Angst, dass nichts bleibt, dass am Ende nichts bleibt
I'm afraid that nothing will be left, that in the end nothing will be left
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Denk nie an das Ende, wenn was neues beginnt, was neues beginnt
Never think of the end, when something new begins, something new begins
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Und wenn du nicht bleibst
And if you don't stay
Und wenn du gehst, will ich, dass er da immer noch steht
And if you leave, I want it to be there forever
Ich hab zu oft Grenzen am Schreibtisch gezogen
I have drawn boundaries at my desk too often
Mit Lineal auf der Karte, hab Flüsse gerade gebogen
With a ruler on the map, I straightened the rivers
Und ohne es zu wissen, hab ich geglaubt, was ich tu, wär schon in Ordnung
And without knowing it, I believed that what I was doing was okay
Doch nach der Ordnung dann kamst du
But after order, you came
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Denk nicht an das Ende, wenn was neues beginnt, was neues beginnt
Don't think of the end, when something new begins, something new begins
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Und wenn du nicht bleibst
And if you don't stay
Und wenn du gehst, will ich, dass er da immer noch steht
And if you leave, I want it to be there forever
Und ich will im Abspann deinen Namen sehen
And I want to see your name in the credits
Und ein paar Outtakes, die zeigen, wie gut wir uns am Set verstehen
And a few outtakes that show how well we get along on the set
Und der Regisseur sagt: "die Quote macht das Program
And the director says: "The rating makes the program
Denn ohne die Action bleiben die Leute halt nicht dran"
Because without the action, people won't stay tuned"
Denn ohne die Action bleiben die Leute halt nicht dran
Because without the action, people won't stay tuned
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Denk nie an das Ende, wenn was neues beginnt, was neues beginnt
Never think of the end, when something new begins, something new begins
Stellt alle Uhren auf Anfang, ich will im Abspann deinen Namen lesen
Set all the clocks to the beginning, I want to read your name in the credits
Und wenn du nicht bleibst
And if you don't stay
Und wenn du gehst, will ich, dass er da immer noch steht
And if you leave, I want it to be there forever





Writer(s): Sophia Poppensieker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.