Tonbandgerät - Sekundenstill - Akustik Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tonbandgerät - Sekundenstill - Akustik Version




Sekundenstill - Akustik Version
Stopwatch Still - Acoustic Version
Wir haben uns mal geschworen, wir werden nie erwachsen
We once swore, we'd never grow old.
Wir werden einfach älter und den Rest werden wir lassen
We'd only get older and let the rest unfold.
Und ich glaub, das kriegen wir auch sehr gut hin
And I think we are doing quite well.
Was wir haben ist alles ein Geschenk
What we have is all a gift I can tell.
Naivität ein Privileg, müssen uns niemandem erklären
Naivety is a privilege, no need for explanation.
Und mit dir sind auch die kleinsten Sachen schön
And with you, the smallest things are beautiful.
Zum Kiosk laufen, Bier kaufen und nachts durch die Straßen gehen
Walking to the corner store, getting beer and walking the streets at night.
Ich wollt dich eigentlich zum Tanzen bringen
I actually wanted to make you dance.
Doch der Augenblick ist grad viel zu schön
But this moment is way too nice.
Und jetzt steh ich hier Sekundenstill
And now I stand here, still as a second hand.
Aus Träumen wurden Dinge, die wir einfach machten, obwohl alle sagten, dass wir es niemals schaffen
Dreams became realities that we just turned into actions, even though everyone said we'd never do it.
Jetzt sind sie wahr Sekundenstill
And now they're true, still as a second hand.
Glaub ich hab's kapiert, ich mess' mich nicht mit anderen Leuten
I think I get it, I don't compare myself to other people.
Was ich gestern gemacht hab, mach ich einfach besser heute
Yesterday's doings will be better today, no steeple chase.
Und ich mag's mit dir auf die Welt zu schauen
I like to see the world together with you.
Und was sollen, was sollen wir denn machen?
And what are we supposed to do?
Außer einfach weiter unsere Feuer zu entfachen
Just keep lighting our flames anew.
Und die Wellen tragen alles davon
And let the waves take it all away.
Im Schatten der Häuser wächst über Wunden Beton
Concrete is growing over healed wounds in the shadows of these buildings.
Ich wollt dich eigentlich zum Tanzen bringen
I actually wanted to make you dance.
Doch der Augenblick ist grad viel zu schön
But this moment is way too nice.
Und jetzt steh ich da: Sekundenstill
And now I'm here: still as a second hand.
Aus Träumen wurden Dinge, die wir einfach machten, obwohl alle sagten, dass wir es niemals schaffen
Dreams became realities that we just turned into actions, even though everyone said we'd never do it.
Jetzt sind sie wahr: Sekundenstill
And now they're true: still as a second hand.
Kann meine Schatten nicht fangen, kann meine Schritte nicht zählen
Can't catch my shadows, can't count my steps.
Doch ich glaub', dass da was bleibt
But I still think there may be traces left,
Wenn ich geh'
When I'm gone.
Ich wollt dich eigentlich zum Tanzen bringen
I actually wanted to make you dance.
Doch der Augenblick ist grad viel zu schön
But this moment is way too nice.
Und jetzt steh ich da Sekundenstill
And now I stand here still as a second hand.
Aus Träumen wurden Dinge, die wir einfach machten, obwohl alle sagten, dass wir es niemals schaffen
Dreams became realities that we just turned into actions, even though everyone said we'd never do it.
Jetzt sind die wahr Sekundenstill
And now they're true, still as a second hand.





Writer(s): Sophia Poppensieker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.