Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Og
brått
kjeme
mørket
Und
plötzlich
kommt
die
Dunkelheit
Som
døden
skar
So
scharf
wie
der
Tod
Og
igjen
e
mi
som
barn
Und
wieder
bin
ich
wie
ein
Kind
Alarm
e
vekke
Der
Alarm
ist
weg
Berre
vinden
kviskra
no
Nur
der
Wind
flüstert
jetzt
Den
seie
"kom,
kom,
kom,
du
ha
enda
ei
stund
å
gå"
Er
sagt
"komm,
komm,
komm,
du
hast
noch
einen
Weg
zu
gehen"
På
det
mørkaste,
når
englane
og
tvila
Im
Dunkelsten,
wenn
selbst
die
Engel
zweifeln
Dette
tårene
som
snø
Fallen
diese
Tränen
wie
Schnee
å
skjula
alt
det
såre
mi
ikkje
trenge
bæra
Um
all
das
Leid
zu
verbergen,
das
wir
nicht
tragen
müssen
Når
mi
knela
for
å
be
Wenn
wir
uns
zum
Beten
niederknien
Som
at
tankane
får
fred
Als
ob
die
Gedanken
Frieden
finden
En
nyfødt
flamme
Eine
neugeborene
Flamme
E
håpets
glo
Ist
die
Glut
der
Hoffnung
Sjå
den
nærast
av
vår
tru
Genährt
von
unserem
Glauben
Den
lysa
vegen
Sie
leuchtet
den
Weg
Mot
vårt
glømte
paradis
Zu
unserem
vergessenen
Paradies
Den
seie
"kom,
kom,
kom,
før
du
blir
til
is"
Sie
sagt
"komm,
komm,
komm,
bevor
du
zu
Eis
wirst"
På
det
mørkaste,
når
englane
og
tvila
Im
Dunkelsten,
wenn
selbst
die
Engel
zweifeln
Dette
tårene
som
snø
Fallen
diese
Tränen
wie
Schnee
Og
skjula
alt
det
såra
mi
ikkje
trenge
bæra
Und
verbergen
all
die
Wunden,
die
wir
nicht
tragen
müssen
Når
mi
knela
for
å
be
Wenn
wir
uns
zum
Beten
niederknien
Som
at
tankane
får
fred
Als
ob
die
Gedanken
Frieden
finden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anita skorgan, lars kilevold, jon-willy rydningen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.