Tone feat. Bintia - Griff nach den Sternen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tone feat. Bintia - Griff nach den Sternen




Griff nach den Sternen
Reaching for the Stars
[Bintia]
[Bintia]
Ich griff nach den Sternen .
I reached for the stars.
[Tone]
[Tone]
Die Erinnerungen an schwierige Zeiten wird uns begleiten Du bist wichtig für mich und Gott weiß, dass ich probiert hab, dir das zu zeigen
The memories of tough times will stay with us. You're important to me and God knows I tried to show you that.
Ob das nochmal funktioniert mit uns beiden
Whether it will work again between us,
Weiß ich noch nicht, denn die Zeit ist der der Richter und wird es entscheiden
I don't know yet, because time is the judge and will decide.
Es ist ganz schön gestört wenn man etwas langsam zerstört Und auseinander reißt, von dem man weiß, dass es zusammen gehört
It's pretty messed up when you slowly destroy something, and tear apart what you know belongs together.
Denke auf keinen Fall dieser Schritt wäre mir leicht gefallen
Don't think for a second this step was easy for me,
Doch bevor wir weiter die ätzend verletzende Scheiße lallen
But before we keep spitting out this caustic, hurtful crap,
Musste ich fliehen und 'n Schlussstrich ziehen
I had to escape and draw a line.
Wir haben nicht geredet, sondern nur noch vor Frust geschrien
We didn't talk, we just screamed out of frustration.
Und das ist 'n Spiel, bei dem leider keiner Gewinner sein kann
And that's a game where unfortunately no one can be a winner.
Wir wollten Dinge klären, doch wir fingen immer zu schreien an
We wanted to clear things up, but we always started yelling.
Und irgendwann wurde das ätzend
And at some point it became unbearable,
Weil unsere Worte nicht mehr für Verständnis sorgten, sondern nur noch verletzten
Because our words no longer brought understanding, they just hurt.
Die Freundschaft sollte uns eigentlich heilig sein
The friendship should actually be sacred to us,
Doch das Einzige, was uns beide verband, war Angst vorm alleine sein.
But the only thing that connected us both was the fear of being alone.
Ich griff nach den Sternen...
I reached for the stars...
[Bintia]
[Bintia]
Ich griff nach den Sternen Baby (Ich griff nach den Sternen)
I reached for the stars, baby (I reached for the stars)
Ich griff nach den Sternen für dich... nur für dich.
I reached for the stars for you... only for you.
[Tone]
[Tone]
Es gab da mal Zeiten, die waren für uns beide obergeil
There were times that were awesome for both of us,
Wir waren zu beneiden, doch dann fingen wir an wegen Lappalien zu streiten
We were enviable, but then we started arguing over trifles.
Die nagenden Zweifel sind nicht leicht zu ertragen
The gnawing doubts are not easy to bear,
Denn seit diesen Tagen hängt die Freundschaft am seidenen Faden
Because since those days, the friendship hangs by a thread.
Es liegt wie Blei in meinem Magen, ich seh die traurigen Folgen
It lies like lead in my stomach, I see the sad consequences.
Auftauchende Wolken verdecken die Sonne, Regenschauer wird Folge
Emerging clouds obscure the sun, rain showers will follow.
Ich glaube wir sollten aufhören den Traum zu verfolgen
I think we should stop chasing the dream,
Denn zu tun, als wäre alles cool, ist wie Scheißhaufen vergolden
Because pretending everything is cool is like gilding a pile of shit.
Es wär 'ne Schande die Wahrheit zu kennen, sie jeden Tag zu verdrängen
It would be a shame to know the truth, to suppress it every day,
Und das nur aus Angst, sie beim Namen zu nennen
And that just out of fear of calling it by its name.
Unsere Krisen und Streits sind nicht mehr als 'n sterbender Rest
Our crises and fights are nothing more than a dying remnant,
Einer zerfliesenden Freundschaft, doch das merk ich erst jetzt
Of a dissolving friendship, but I only realize that now.
Gefühle werden verletzt, übrig geblieben ist Ärger und Stress
Feelings are hurt, what's left is anger and stress,
Und trotz allem halten wir diese Scherben noch fest
And yet we still hold on to these shards,
Und bereiten uns Qualen, die es garnicht mehr wert sind
And inflict pain on ourselves that is no longer worth it,
Als könnte man Liebe messen an der Menge der ertragenen Schmerzen.
As if love could be measured by the amount of pain endured.
Ich griff nach den Sternen...
I reached for the stars...
[Bintia]
[Bintia]
Ich griff nach den Sternen Baby (Ich griff nach den Sternen)
I reached for the stars, baby (I reached for the stars)
Ich griff nach den Sternen für dich... nur für dich.
I reached for the stars for you... only for you.
[Tone]
[Tone]
Ich griff nach den Sternen, einfach ist es nicht zu erklären
I reached for the stars, it's not easy to explain.
Nichts hat mir je so wehgetan und doch hab ich dich noch so gern
Nothing has ever hurt me so much and yet I still love you so much.
Je näher ich dir kam, umso mehr schienst du dich zu entfernen
The closer I got to you, the more you seemed to distance yourself.
Dich zu lieben war wie ein Griff nach den Sternen
Loving you was like reaching for the stars.
Ich griff nach den Sternen, einfach ist es nicht zu erklären
I reached for the stars, it's not easy to explain.
Nichts hat mir je so wehgetan und doch hab ich dich noch so gern
Nothing has ever hurt me so much and yet I still love you so much.
Je näher ich dir kam, umso mehr schienst du dich zu entfernen.
The closer I got to you, the more you seemed to distance yourself.
Man ist so blind, wenn das alles beginnt
You are so blind when it all begins.
Der Anfang ist herrlich, weil man ehrlich glaubt, man wäre für einander bestimmt
The beginning is wonderful, because you honestly believe you are meant for each other.
Doch man baut sich gerne eine Traumwelt, in der man sich aufhält
But you like to build yourself a dream world where you stay,
Wenn das Leben zu kalt ist und man es ohne Wärme nicht aushält
When life is too cold and you can't stand it without warmth.
Man fängt an sich selbst zu belügen
You start lying to yourself,
Selten genügen zarte Ideale, denn die verwelken wie Blüten
Tender ideals are rarely enough, because they wither like blossoms.
Ich muß kämpfen um das Beste in mir vor 'ner Welt zu bewahren
I have to fight to keep the best in me from a world
In der Liebe als Schwäche gilt und Menschen sich selten umarmen
Where love is considered weakness and people rarely hug.
Seit ewigen Zeiten probier ich durch den Nebel zu schreiten
Since time immemorial, I've been trying to walk through the fog,
Aufrecht zu gehen und mich für den richtigen Weg zu entscheiden
To walk upright and decide on the right path.
Seh dich vom Weiten und würd dich gern ein wenig begleiten
I see you from afar and would like to accompany you for a while,
Am liebsten für immer doch Trennung lässt sich eh nicht vermeiden
Preferably forever, but separation is inevitable anyway.
Meine Seele verbrennt in jedem Moment, in dem ich erkenn
My soul burns every moment I realize
Dass das Leben uns trennt, ich hab wie ein Baby geflennt
That life separates us, I cried like a baby.
Schmerz ist der Ort, an dem unsere Wege sich trenn
Pain is the place where our paths part,
Das weiß ich, denn ich spür, dass unsere Seelen sich kenn.
I know that, because I feel that our souls know each other.
Ich griff nach den Sternen.
I reached for the stars.
[Bintia]
[Bintia]
Ich griff nach den Sternen Baby (Ich griff nach den Sternen)
I reached for the stars, baby (I reached for the stars)
Ich griff nach den Sternen für dich... nur für dich.
I reached for the stars for you... only for you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.