Paroles et traduction Tone feat. Bintia - Griff nach den Sternen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griff nach den Sternen
Reaching for the Stars
Ich
griff
nach
den
Sternen
.
I
reached
for
the
stars.
Die
Erinnerungen
an
schwierige
Zeiten
wird
uns
begleiten
Du
bist
wichtig
für
mich
und
Gott
weiß,
dass
ich
probiert
hab,
dir
das
zu
zeigen
The
memories
of
tough
times
will
stay
with
us.
You're
important
to
me
and
God
knows
I
tried
to
show
you
that.
Ob
das
nochmal
funktioniert
mit
uns
beiden
Whether
it
will
work
again
between
us,
Weiß
ich
noch
nicht,
denn
die
Zeit
ist
der
der
Richter
und
wird
es
entscheiden
I
don't
know
yet,
because
time
is
the
judge
and
will
decide.
Es
ist
ganz
schön
gestört
wenn
man
etwas
langsam
zerstört
Und
auseinander
reißt,
von
dem
man
weiß,
dass
es
zusammen
gehört
It's
pretty
messed
up
when
you
slowly
destroy
something,
and
tear
apart
what
you
know
belongs
together.
Denke
auf
keinen
Fall
dieser
Schritt
wäre
mir
leicht
gefallen
Don't
think
for
a
second
this
step
was
easy
for
me,
Doch
bevor
wir
weiter
die
ätzend
verletzende
Scheiße
lallen
But
before
we
keep
spitting
out
this
caustic,
hurtful
crap,
Musste
ich
fliehen
und
'n
Schlussstrich
ziehen
I
had
to
escape
and
draw
a
line.
Wir
haben
nicht
geredet,
sondern
nur
noch
vor
Frust
geschrien
We
didn't
talk,
we
just
screamed
out
of
frustration.
Und
das
ist
'n
Spiel,
bei
dem
leider
keiner
Gewinner
sein
kann
And
that's
a
game
where
unfortunately
no
one
can
be
a
winner.
Wir
wollten
Dinge
klären,
doch
wir
fingen
immer
zu
schreien
an
We
wanted
to
clear
things
up,
but
we
always
started
yelling.
Und
irgendwann
wurde
das
ätzend
And
at
some
point
it
became
unbearable,
Weil
unsere
Worte
nicht
mehr
für
Verständnis
sorgten,
sondern
nur
noch
verletzten
Because
our
words
no
longer
brought
understanding,
they
just
hurt.
Die
Freundschaft
sollte
uns
eigentlich
heilig
sein
The
friendship
should
actually
be
sacred
to
us,
Doch
das
Einzige,
was
uns
beide
verband,
war
Angst
vorm
alleine
sein.
But
the
only
thing
that
connected
us
both
was
the
fear
of
being
alone.
Ich
griff
nach
den
Sternen...
I
reached
for
the
stars...
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
I
reached
for
the
stars,
baby
(I
reached
for
the
stars)
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
I
reached
for
the
stars
for
you...
only
for
you.
Es
gab
da
mal
Zeiten,
die
waren
für
uns
beide
obergeil
There
were
times
that
were
awesome
for
both
of
us,
Wir
waren
zu
beneiden,
doch
dann
fingen
wir
an
wegen
Lappalien
zu
streiten
We
were
enviable,
but
then
we
started
arguing
over
trifles.
Die
nagenden
Zweifel
sind
nicht
leicht
zu
ertragen
The
gnawing
doubts
are
not
easy
to
bear,
Denn
seit
diesen
Tagen
hängt
die
Freundschaft
am
seidenen
Faden
Because
since
those
days,
the
friendship
hangs
by
a
thread.
Es
liegt
wie
Blei
in
meinem
Magen,
ich
seh
die
traurigen
Folgen
It
lies
like
lead
in
my
stomach,
I
see
the
sad
consequences.
Auftauchende
Wolken
verdecken
die
Sonne,
Regenschauer
wird
Folge
Emerging
clouds
obscure
the
sun,
rain
showers
will
follow.
Ich
glaube
wir
sollten
aufhören
den
Traum
zu
verfolgen
I
think
we
should
stop
chasing
the
dream,
Denn
zu
tun,
als
wäre
alles
cool,
ist
wie
Scheißhaufen
vergolden
Because
pretending
everything
is
cool
is
like
gilding
a
pile
of
shit.
Es
wär
'ne
Schande
die
Wahrheit
zu
kennen,
sie
jeden
Tag
zu
verdrängen
It
would
be
a
shame
to
know
the
truth,
to
suppress
it
every
day,
Und
das
nur
aus
Angst,
sie
beim
Namen
zu
nennen
And
that
just
out
of
fear
of
calling
it
by
its
name.
Unsere
Krisen
und
Streits
sind
nicht
mehr
als
'n
sterbender
Rest
Our
crises
and
fights
are
nothing
more
than
a
dying
remnant,
Einer
zerfliesenden
Freundschaft,
doch
das
merk
ich
erst
jetzt
Of
a
dissolving
friendship,
but
I
only
realize
that
now.
Gefühle
werden
verletzt,
übrig
geblieben
ist
Ärger
und
Stress
Feelings
are
hurt,
what's
left
is
anger
and
stress,
Und
trotz
allem
halten
wir
diese
Scherben
noch
fest
And
yet
we
still
hold
on
to
these
shards,
Und
bereiten
uns
Qualen,
die
es
garnicht
mehr
wert
sind
And
inflict
pain
on
ourselves
that
is
no
longer
worth
it,
Als
könnte
man
Liebe
messen
an
der
Menge
der
ertragenen
Schmerzen.
As
if
love
could
be
measured
by
the
amount
of
pain
endured.
Ich
griff
nach
den
Sternen...
I
reached
for
the
stars...
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
I
reached
for
the
stars,
baby
(I
reached
for
the
stars)
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
I
reached
for
the
stars
for
you...
only
for
you.
Ich
griff
nach
den
Sternen,
einfach
ist
es
nicht
zu
erklären
I
reached
for
the
stars,
it's
not
easy
to
explain.
Nichts
hat
mir
je
so
wehgetan
und
doch
hab
ich
dich
noch
so
gern
Nothing
has
ever
hurt
me
so
much
and
yet
I
still
love
you
so
much.
Je
näher
ich
dir
kam,
umso
mehr
schienst
du
dich
zu
entfernen
The
closer
I
got
to
you,
the
more
you
seemed
to
distance
yourself.
Dich
zu
lieben
war
wie
ein
Griff
nach
den
Sternen
Loving
you
was
like
reaching
for
the
stars.
Ich
griff
nach
den
Sternen,
einfach
ist
es
nicht
zu
erklären
I
reached
for
the
stars,
it's
not
easy
to
explain.
Nichts
hat
mir
je
so
wehgetan
und
doch
hab
ich
dich
noch
so
gern
Nothing
has
ever
hurt
me
so
much
and
yet
I
still
love
you
so
much.
Je
näher
ich
dir
kam,
umso
mehr
schienst
du
dich
zu
entfernen.
The
closer
I
got
to
you,
the
more
you
seemed
to
distance
yourself.
Man
ist
so
blind,
wenn
das
alles
beginnt
You
are
so
blind
when
it
all
begins.
Der
Anfang
ist
herrlich,
weil
man
ehrlich
glaubt,
man
wäre
für
einander
bestimmt
The
beginning
is
wonderful,
because
you
honestly
believe
you
are
meant
for
each
other.
Doch
man
baut
sich
gerne
eine
Traumwelt,
in
der
man
sich
aufhält
But
you
like
to
build
yourself
a
dream
world
where
you
stay,
Wenn
das
Leben
zu
kalt
ist
und
man
es
ohne
Wärme
nicht
aushält
When
life
is
too
cold
and
you
can't
stand
it
without
warmth.
Man
fängt
an
sich
selbst
zu
belügen
You
start
lying
to
yourself,
Selten
genügen
zarte
Ideale,
denn
die
verwelken
wie
Blüten
Tender
ideals
are
rarely
enough,
because
they
wither
like
blossoms.
Ich
muß
kämpfen
um
das
Beste
in
mir
vor
'ner
Welt
zu
bewahren
I
have
to
fight
to
keep
the
best
in
me
from
a
world
In
der
Liebe
als
Schwäche
gilt
und
Menschen
sich
selten
umarmen
Where
love
is
considered
weakness
and
people
rarely
hug.
Seit
ewigen
Zeiten
probier
ich
durch
den
Nebel
zu
schreiten
Since
time
immemorial,
I've
been
trying
to
walk
through
the
fog,
Aufrecht
zu
gehen
und
mich
für
den
richtigen
Weg
zu
entscheiden
To
walk
upright
and
decide
on
the
right
path.
Seh
dich
vom
Weiten
und
würd
dich
gern
ein
wenig
begleiten
I
see
you
from
afar
and
would
like
to
accompany
you
for
a
while,
Am
liebsten
für
immer
doch
Trennung
lässt
sich
eh
nicht
vermeiden
Preferably
forever,
but
separation
is
inevitable
anyway.
Meine
Seele
verbrennt
in
jedem
Moment,
in
dem
ich
erkenn
My
soul
burns
every
moment
I
realize
Dass
das
Leben
uns
trennt,
ich
hab
wie
ein
Baby
geflennt
That
life
separates
us,
I
cried
like
a
baby.
Schmerz
ist
der
Ort,
an
dem
unsere
Wege
sich
trenn
Pain
is
the
place
where
our
paths
part,
Das
weiß
ich,
denn
ich
spür,
dass
unsere
Seelen
sich
kenn.
I
know
that,
because
I
feel
that
our
souls
know
each
other.
Ich
griff
nach
den
Sternen.
I
reached
for
the
stars.
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
I
reached
for
the
stars,
baby
(I
reached
for
the
stars)
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
I
reached
for
the
stars
for
you...
only
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.