Paroles et traduction Tone feat. Bintia - Griff nach den Sternen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griff nach den Sternen
Хватая звезды
Ich
griff
nach
den
Sternen
.
Я
хватала
звезды.
Die
Erinnerungen
an
schwierige
Zeiten
wird
uns
begleiten
Du
bist
wichtig
für
mich
und
Gott
weiß,
dass
ich
probiert
hab,
dir
das
zu
zeigen
Воспоминания
о
трудных
временах
будут
преследовать
нас.
Ты
важна
для
меня,
и
Бог
знает,
что
я
пытался
показать
тебе
это.
Ob
das
nochmal
funktioniert
mit
uns
beiden
Сработает
ли
это
снова
между
нами,
Weiß
ich
noch
nicht,
denn
die
Zeit
ist
der
der
Richter
und
wird
es
entscheiden
Я
еще
не
знаю,
ведь
время
— судья
и
оно
решит.
Es
ist
ganz
schön
gestört
wenn
man
etwas
langsam
zerstört
Und
auseinander
reißt,
von
dem
man
weiß,
dass
es
zusammen
gehört
Это
довольно
ненормально,
когда
медленно
разрушаешь
что-то.
И
разрываешь
то,
что,
как
ты
знаешь,
должно
быть
вместе.
Denke
auf
keinen
Fall
dieser
Schritt
wäre
mir
leicht
gefallen
Ни
в
коем
случае
не
думай,
что
этот
шаг
дался
мне
легко.
Doch
bevor
wir
weiter
die
ätzend
verletzende
Scheiße
lallen
Но
прежде
чем
мы
продолжим
нести
эту
едкую,
ранящую
чушь,
Musste
ich
fliehen
und
'n
Schlussstrich
ziehen
Мне
пришлось
сбежать
и
поставить
точку.
Wir
haben
nicht
geredet,
sondern
nur
noch
vor
Frust
geschrien
Мы
не
разговаривали,
а
только
кричали
от
отчаяния.
Und
das
ist
'n
Spiel,
bei
dem
leider
keiner
Gewinner
sein
kann
И
это
игра,
в
которой,
к
сожалению,
не
может
быть
победителей.
Wir
wollten
Dinge
klären,
doch
wir
fingen
immer
zu
schreien
an
Мы
хотели
прояснить
ситуацию,
но
всегда
начинали
кричать.
Und
irgendwann
wurde
das
ätzend
И
в
какой-то
момент
это
стало
невыносимо,
Weil
unsere
Worte
nicht
mehr
für
Verständnis
sorgten,
sondern
nur
noch
verletzten
Потому
что
наши
слова
больше
не
приносили
понимания,
а
только
ранили.
Die
Freundschaft
sollte
uns
eigentlich
heilig
sein
Дружба
должна
была
быть
для
нас
святой,
Doch
das
Einzige,
was
uns
beide
verband,
war
Angst
vorm
alleine
sein.
Но
единственное,
что
нас
связывало,
— это
страх
одиночества.
Ich
griff
nach
den
Sternen...
Я
хватался
за
звезды...
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
Я
хватала
звезды,
малыш
(Я
хватала
звезды).
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
Я
хватала
звезды
для
тебя...
только
для
тебя.
Es
gab
da
mal
Zeiten,
die
waren
für
uns
beide
obergeil
Были
времена,
которые
были
для
нас
обоих
просто
потрясающими.
Wir
waren
zu
beneiden,
doch
dann
fingen
wir
an
wegen
Lappalien
zu
streiten
Нам
можно
было
позавидовать,
но
потом
мы
начали
ссориться
из-за
пустяков.
Die
nagenden
Zweifel
sind
nicht
leicht
zu
ertragen
Грызущие
сомнения
нелегко
вынести,
Denn
seit
diesen
Tagen
hängt
die
Freundschaft
am
seidenen
Faden
Ведь
с
тех
дней
наша
дружба
висит
на
волоске.
Es
liegt
wie
Blei
in
meinem
Magen,
ich
seh
die
traurigen
Folgen
Это
как
камень
на
душе,
я
вижу
печальные
последствия.
Auftauchende
Wolken
verdecken
die
Sonne,
Regenschauer
wird
Folge
Надвигающиеся
тучи
закрывают
солнце,
и
следствием
будет
ливень.
Ich
glaube
wir
sollten
aufhören
den
Traum
zu
verfolgen
Я
думаю,
нам
следует
перестать
гнаться
за
этой
мечтой,
Denn
zu
tun,
als
wäre
alles
cool,
ist
wie
Scheißhaufen
vergolden
Потому
что
делать
вид,
что
все
круто,
— это
как
золотить
кучу
дерьма.
Es
wär
'ne
Schande
die
Wahrheit
zu
kennen,
sie
jeden
Tag
zu
verdrängen
Было
бы
позором
знать
правду
и
каждый
день
ее
подавлять,
Und
das
nur
aus
Angst,
sie
beim
Namen
zu
nennen
И
все
это
только
из
страха
назвать
ее
по
имени.
Unsere
Krisen
und
Streits
sind
nicht
mehr
als
'n
sterbender
Rest
Наши
кризисы
и
ссоры
— не
более
чем
умирающий
остаток
Einer
zerfliesenden
Freundschaft,
doch
das
merk
ich
erst
jetzt
Растворяющейся
дружбы,
но
я
понимаю
это
только
сейчас.
Gefühle
werden
verletzt,
übrig
geblieben
ist
Ärger
und
Stress
Чувства
ранены,
остались
только
злость
и
стресс,
Und
trotz
allem
halten
wir
diese
Scherben
noch
fest
И
несмотря
ни
на
что,
мы
все
еще
держимся
за
эти
осколки.
Und
bereiten
uns
Qualen,
die
es
garnicht
mehr
wert
sind
И
причиняем
себе
мучения,
которые
того
уже
не
стоят,
Als
könnte
man
Liebe
messen
an
der
Menge
der
ertragenen
Schmerzen.
Как
будто
можно
измерить
любовь
количеством
перенесенной
боли.
Ich
griff
nach
den
Sternen...
Я
хватался
за
звезды...
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
Я
хватала
звезды,
малыш
(Я
хватала
звезды).
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
Я
хватала
звезды
для
тебя...
только
для
тебя.
Ich
griff
nach
den
Sternen,
einfach
ist
es
nicht
zu
erklären
Я
хватался
за
звезды,
это
нелегко
объяснить.
Nichts
hat
mir
je
so
wehgetan
und
doch
hab
ich
dich
noch
so
gern
Ничто
никогда
не
причиняло
мне
такой
боли,
и
все
же
я
так
тебя
люблю.
Je
näher
ich
dir
kam,
umso
mehr
schienst
du
dich
zu
entfernen
Чем
ближе
я
к
тебе
подходил,
тем
больше
ты,
казалось,
отдалялась.
Dich
zu
lieben
war
wie
ein
Griff
nach
den
Sternen
Любить
тебя
было
как
хвататься
за
звезды.
Ich
griff
nach
den
Sternen,
einfach
ist
es
nicht
zu
erklären
Я
хватался
за
звезды,
это
нелегко
объяснить.
Nichts
hat
mir
je
so
wehgetan
und
doch
hab
ich
dich
noch
so
gern
Ничто
никогда
не
причиняло
мне
такой
боли,
и
все
же
я
так
тебя
люблю.
Je
näher
ich
dir
kam,
umso
mehr
schienst
du
dich
zu
entfernen.
Чем
ближе
я
к
тебе
подходил,
тем
больше
ты,
казалось,
отдалялась.
Man
ist
so
blind,
wenn
das
alles
beginnt
Человек
так
слеп,
когда
все
это
начинается.
Der
Anfang
ist
herrlich,
weil
man
ehrlich
glaubt,
man
wäre
für
einander
bestimmt
Начало
прекрасно,
потому
что
искренне
веришь,
что
вы
созданы
друг
для
друга.
Doch
man
baut
sich
gerne
eine
Traumwelt,
in
der
man
sich
aufhält
Но
мы
любим
строить
для
себя
мир
грез,
в
котором
прячемся,
Wenn
das
Leben
zu
kalt
ist
und
man
es
ohne
Wärme
nicht
aushält
Когда
жизнь
слишком
холодна,
и
мы
не
можем
вынести
ее
без
тепла.
Man
fängt
an
sich
selbst
zu
belügen
Мы
начинаем
лгать
самим
себе.
Selten
genügen
zarte
Ideale,
denn
die
verwelken
wie
Blüten
Редко
хватает
нежных
идеалов,
ведь
они
вянут,
как
цветы.
Ich
muß
kämpfen
um
das
Beste
in
mir
vor
'ner
Welt
zu
bewahren
Я
должен
бороться,
чтобы
сохранить
лучшее
в
себе
перед
лицом
мира,
In
der
Liebe
als
Schwäche
gilt
und
Menschen
sich
selten
umarmen
В
котором
любовь
считается
слабостью,
и
люди
редко
обнимаются.
Seit
ewigen
Zeiten
probier
ich
durch
den
Nebel
zu
schreiten
С
незапамятных
времен
я
пытаюсь
пройти
сквозь
туман,
Aufrecht
zu
gehen
und
mich
für
den
richtigen
Weg
zu
entscheiden
Идти
прямо
и
выбрать
правильный
путь.
Seh
dich
vom
Weiten
und
würd
dich
gern
ein
wenig
begleiten
Вижу
тебя
издалека
и
хотел
бы
немного
побыть
с
тобой,
Am
liebsten
für
immer
doch
Trennung
lässt
sich
eh
nicht
vermeiden
Лучше
всего
навсегда,
но
расставания
все
равно
не
избежать.
Meine
Seele
verbrennt
in
jedem
Moment,
in
dem
ich
erkenn
Моя
душа
горит
в
каждый
момент,
когда
я
осознаю,
Dass
das
Leben
uns
trennt,
ich
hab
wie
ein
Baby
geflennt
Что
жизнь
нас
разлучает,
я
плакал,
как
ребенок.
Schmerz
ist
der
Ort,
an
dem
unsere
Wege
sich
trenn
Боль
— это
место,
где
наши
пути
расходятся.
Das
weiß
ich,
denn
ich
spür,
dass
unsere
Seelen
sich
kenn.
Я
знаю
это,
потому
что
чувствую,
что
наши
души
знакомы.
Ich
griff
nach
den
Sternen.
Я
хватался
за
звезды.
Ich
griff
nach
den
Sternen
Baby
(Ich
griff
nach
den
Sternen)
Я
хватала
звезды,
малыш
(Я
хватала
звезды).
Ich
griff
nach
den
Sternen
für
dich...
nur
für
dich.
Я
хватала
звезды
для
тебя...
только
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.