Tonicamo - Vidrios (feat. André Farra, María Katherina & Paquidermo) [Remix] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tonicamo - Vidrios (feat. André Farra, María Katherina & Paquidermo) [Remix]




Vidrios (feat. André Farra, María Katherina & Paquidermo) [Remix]
Glass (feat. André Farra, María Katherina & Paquidermo) [Remix]
Farra: Yo se que aun tu piensas en mi,
Farra: I know you still think about me,
Y se que me quieres,
And I know you love me,
Baby porqué te pones así?
Baby why are you like this?
Me voy si me hieres.
I'm leaving if you hurt me.
Lovdt: ¿Dónde está tu boca a esta hora?
Lovdt: Where is your mouth at this hour?
A media oscuridad,
In the half darkness,
Otra madrugada a solas,
Another dawn alone,
Siempre soy otra persona.
I'm always a different person.
Llevo un agujero negro
I carry a black hole
En el estómago, nos hunde
In my stomach, it sinks us
Nos une, nos multiplica.
It unites us, it multiplies us.
Farra: Yo! I hit the bay, I cant feel my face,
Farra: Yo! I hit the bay, I can't feel my face,
Tu pensabas que el verso iba en inglés,
You thought the verse was in English,
Pero no me entiendes, pero solo odias,
But you don't understand me, but you just hate,
Pero nada importa cuando chicas sobran
But nothing matters when there are girls to spare
El mas tropical, trap y a mucha honra,
The most tropical, trap and with great honor,
También hago pop si quiere tu novia
I also do pop if your girlfriend wants it
Yo le hago baby pluricultural
I make it baby multicultural
No le agrado a todos, pero me aman todas.
Not everyone likes me, but all the girls love me.
Effy AA: Lluvia de flores el ruido en el agua,
Effy AA: Rain of flowers the noise in the water,
Lo quiero todo y obtengo nada
I want everything and I get nothing
Este mundo sucio me dio las palabras
This dirty world gave me the words
Abracadabra
Abracadabra
Para reconstruir tu rostro en la mañana.
To rebuild your face in the morning.
MK: ¿Dónde está tu boca a esta hora?
MK: Where is your mouth at this hour?
A media oscuridad,
In the half darkness,
Otra madrugada a solas,
Another dawn alone,
Siempre soy otra persona.
I'm always a different person.
Lovdt: Llevo un agujero negro
Lovdt: I carry a black hole
En el estómago, nos hunde
In my stomach, it sinks us
Nos une, nos multiplica.
It unites us, it multiplies us.
Ernesto: La oscuridad duele, se agita, me engaña,
Ernesto: The darkness hurts, it stirs, it deceives me,
Te pone en mi pecho dormida con calma
It puts you on my chest asleep calmly
Pero es un efecto tan solo un reflejo,
But it's an effect only a reflection,
Guardado en mi cuerpo que siente la falta.
Saved in my body that feels the lack.
Un enorme vacío de entrañas fantasmas
A huge emptiness of ghostly entrails
Y así envejecemos llenos de huecos
And so we grow old full of holes
Y somos perfectos estando incompletos
And we are perfect being incomplete





Writer(s): Alejandro Quenedit, André Farra, Efrén Astudillo, Ernesto Torres, María Katherina, Pablo Dávila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.