Tonicamo - Vidrios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tonicamo - Vidrios




Vidrios
Glass
¿Dónde está tu boca a esta hora?
Where is your mouth at this hour?
A media oscuridad,
In the half darkness,
Otra madrugada a solas,
Another dawn alone,
Siempre soy otra persona.
I'm always someone else.
Llevo un agujero negro
I carry a black hole
En el estómago, nos hunde
In my stomach, it drowns us
Nos une, nos multiplica.
It unites us, multiplies us.
No me importa perder solo apostar
I don't care about losing, only betting
No me importa dejar todo atrás
I don't care about leaving everything behind
Estoy hecho vidrios rotos
I'm made of broken glass
Y cuando lastimo corro lejos
And when I hurt, I run away
Más lejos, y dejo todo lo que quiero lejos
Further away, and I leave everything I want far away
Tan lejos, tan lejos.
So far, so far.
¿Dónde está tu boca a esta hora?
Where is your mouth at this hour?
A media oscuridad,
In the half darkness,
Otra madrugada a solas,
Another dawn alone,
Siempre soy otra persona.
I'm always someone else.
Llevo un agujero negro
I carry a black hole
En el estómago, nos hunde
In my stomach, it drowns us
Nos une, nos multiplica.
It unites us, multiplies us.
La noche se abre por la madrugada
The night opens up at dawn
Con mis pies colgando sudando en mi cama
With my feet dangling, sweating in my bed
La oscuridad duele, se agita, me engaña,
The darkness hurts, it stirs, it deceives me,
Te pone en mi pecho dormida con calma
It puts you on my chest sleeping calmly
Pero es un efecto tan solo un reflejo,
But it's an effect, just a reflection,
Guardado en mi cuerpo que siente la falta.
Stored in my body that feels the lack.
Un enorme vacío de entrañas fantasmas
A huge void of ghost entrails
Y así envejecemos llenos de huecos
And so we age full of holes
Y somos perfectos estando incompletos
And we're perfect being incomplete
Una nueva escena más
One more new scene
De esta historia que ahora ya,
Of this story that now,
Se nubla y se apaga
It clouds over and fades
Nos hiere y aparta
It hurts us and sets us apart
Palidece la imagen que dibujé
The image I drew pales
De los días pasados en ese andén
Of the days gone by on that platform
Me alimento con miedo y no hay calma
I feed on fear and there's no peace
Porque ahora no tengo mañana.
Because now I have no tomorrow.
La noche se abre por la madrugada
The night opens up at dawn
Nuestros pies colgando al borde de mi cama
Our feet dangling at the edge of my bed
La noche se abre por la madrugada
The night opens up at dawn
y yo bailando, sacudiendo las almas.
You and I dancing, shaking our souls.





Writer(s): Pablo Dávila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.