Paroles et traduction Tonicha - Cavalo de Palavras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavalo de Palavras
Horse of Words
Dos
seixos
destas
mãos
From
the
pebbles
of
these
hands
Prenhes
de
mágoas
Pregnant
with
sorrows
Dos
freixos
que
dobravam
a
cintura
From
the
ashes
that
bent
my
waist
Dos
olhos
que
já
trouxe
rasos
de
água
From
the
eyes
that
brought
shallow
waters
Eu
fiz
o
meu
ribeiro
de
ternura
I
made
my
stream
of
tenderness
E
das
palavras
ditas
em
segredo
And
from
the
words
spoken
in
secret
Das
coisas
ciciadas
pelo
vento
From
the
things
whispered
by
the
wind
Da
minha
imensa
luta
contra
o
medo
From
my
immense
struggle
against
fear
Eu
fiz
o
meu
caudal
de
sofrimento
I
made
my
flow
of
suffering
Cavalo
de
palavras
quem
me
agarra
Horse
of
words,
who
holds
me
Quem
aparta
de
mim
esta
saudade
Who
separates
this
longing
from
me
Quem
faz
da
minha
voz
uma
guitarra
Who
makes
my
voice
a
guitar
Tocada
pelos
dedos
da
verdade
Played
by
the
fingers
of
truth
Quem
é
que
põe
a
flor
da
madressilva
Who
puts
the
honeysuckle
flower
Na
louca
trepadeira
dos
meus
braços
On
the
crazy
vine
of
my
arms
Quem
pode
desbravar
a
minha
selva
Who
can
clear
my
jungle
De
angústias
e
tormentos
e
cansaços
Of
anxieties
and
torments
and
fatigue
E
quem
terá
a
cor
da
buganvília
And
who
will
have
the
color
of
bougainvillea
Espreitando
pelos
olhos
da
janela
Peering
through
the
eyes
of
the
window
Quem
pode
ser
a
sombra
de
uma
tília
Who
can
be
the
shadow
of
a
linden
Cheirando
a
alfazema
e
a
canela
Smelling
of
lavender
and
cinnamon
Só
tu
que
eu
inventei
mas
não
existes
Only
you,
whom
I
invented
but
who
don't
exist
Só
tu
que
não
sei
bem
se
não
és
eu
Only
you,
whom
I
don't
know
if
you're
not
me
E
alegras
os
momentos
que
são
tristes
And
you
brighten
the
moments
that
are
sad
E
deitas
o
teu
corpo
sobre
o
meu
And
you
lay
your
body
on
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Mendes, José Carlos Ary Dos Santos
Album
Mulher
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.