Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chico Mineiro
Chico Mineiro
Cada
vez
que
me
alembro
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere
Do
amigo
Chico
Mineiro
An
den
Freund
Chico
Mineiro,
Das
viage
que
nois
fazia
An
die
Reisen,
die
wir
machten,
Era
ele
meu
cumpanheiro
Er
war
mein
Gefährte.
Sinto
uma
tristeza
Fühle
ich
eine
Traurigkeit,
Uma
vontade
de
chorar
Einen
Drang
zu
weinen,
Alembrando
daqueles
tempos
Wenn
ich
mich
an
jene
Zeiten
erinnere,
Que
não
mais
há
de
voltar
Die
nicht
mehr
wiederkehren
werden.
Apesar
de
eu
ser
patrão
Obwohl
ich
der
Chef
war,
Eu
tinha
no
coração
Hatte
ich
im
Herzen
O
amigo
Chico
Mineiro
Den
Freund
Chico
Mineiro.
Caboclo
bom
decidido
Ein
guter,
entschlossener
Caboclo,
Na
viola
era
delorido
Auf
der
Viola
war
er
gefühlvoll,
E
era
o
peão
dos
boiadeiro
Und
er
war
der
Beste
der
Viehtreiber.
Hoje
porém
com
tristeza
Heute
jedoch
mit
Traurigkeit,
Recordando
das
proeza
Erinnere
ich
mich
an
die
Heldentaten
Da
nossa
viage
motin
Unserer
erlebnisreichen
Reise.
Viajemo
mais
de
dez
ano
Wir
reisten
mehr
als
zehn
Jahre,
Vendendo
boiada
e
comprando
Verkauften
und
kauften
Viehherden
Por
esse
rincão
sem
fim
In
dieser
endlosen
Gegend.
Caboclo
de
nada
temia
Der
Caboclo
fürchtete
nichts,
Mas
porém,
chegou
um
dia
Aber
dennoch
kam
ein
Tag,
Que
Chico
apartou-se
de
mim
An
dem
Chico
von
mir
schied.
Fizemos
a
última
viagem
Wir
machten
die
letzte
Reise,
Foi
lá
pro
sertão
de
Goiás
Sie
führte
uns
ins
Sertão
von
Goiás.
Fui
eu
e
o
Chico
Mineiro
Ich
war
es
und
Chico
Mineiro,
Também
foi
o
capataz
Auch
der
Vorarbeiter
war
dabei.
Viajemos
muitos
dias
Wir
reisten
viele
Tage,
Pra
chegar
em
Ouro
Fino
Um
in
Ouro
Fino
anzukommen,
Aonde
nós
passemo
a
noite
Wo
wir
die
Nacht
verbrachten
Numa
festa
do
Divino
Auf
einem
Fest
des
Göttlichen
Geistes.
A
festa
tava
tão
boa
Das
Fest
war
so
schön,
Mas
ante'
não
tivesse
ido
Aber
wären
wir
doch
nicht
hingegangen.
O
Chico
foi
baleado
Chico
wurde
angeschossen
Por
um
homem
desconhecido
Von
einem
unbekannten
Mann.
Larguei
de
comprar
boiada
Ich
gab
den
Viehkauf
auf,
Mataram
meu
cumpanheiro
Sie
töteten
meinen
Gefährten.
Acabou-se
o
som
da
viola
Verstummt
ist
der
Klang
der
Viola,
Acabou-se
o
Chico
Mineiro
Zu
Ende
ist
es
mit
Chico
Mineiro.
Despois
daquela
tragédia
Nach
dieser
Tragödie
Fiquei
mais
aborrecido
War
ich
noch
verzweifelter.
Não
sabia
da
nossa
amizade
Ich
begriff
unsere
Freundschaft
nicht
ganz,
Porque
nóis
dois
era
unido
Warum
wir
beide
so
verbunden
waren.
Quando
vi
seu
documento
Als
ich
sein
Dokument
sah,
Me
cortou
meu
coração
Zerriss
es
mir
das
Herz.
Vim
saber
que
o
Chico
Mineiro
Ich
erfuhr,
dass
Chico
Mineiro
Era
meu
legítimo
irmão
Mein
leiblicher
Bruder
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Ribeiro Barbosa, Joao Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.