Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marca da Ferradura
Das Hufeisenmal
Vou
contar
o
que
aconteceu
Ich
erzähle
dir,
was
geschah
Com
um
rico
fazendeiro
Mit
einem
reichen
Gutsbesitzer,
Um
homem
sem
religião
Einem
Mann
ohne
Religion,
O
seu
Deus
era
o
dinheiro
Dessen
Gott
das
Geld
war.
Foi
assim
que
ele
disse
So
sprach
er
No
meio
dos
companheiros
Inmitten
seiner
Gefährten
Na
Aparecida
do
Norte
In
Aparecida
do
Norte,
Que
é
a
terra
do
romeiro
Dem
Land
der
Pilger.
Na
igreja
entro
a
cavalo
In
die
Kirche
reite
ich
ein
Neste
meu
burrão
ligeiro
Auf
meinem
schnellen,
großen
Esel.
Quem
quiser
fazer
uma
aposta
Wer
eine
Wette
machen
will,
Tenho
muito
mil
cruzeiro
Ich
habe
viele
tausend
Cruzeiros.
Ele
teve
uma
resposta
Er
erhielt
eine
Antwort
Sem
demora
ali
no
meio
Sogleich
aus
ihrer
Mitte
Dum
véinho'
religioso
Von
einem
frommen
alten
Männlein,
Que
lhe
deu
este
conseio'
Das
ihm
diesen
Rat
gab:
Na
Aparecida
do
Norte
Nach
Aparecida
do
Norte
Nós
devemos
ir
de
jueio'
Sollten
wir
auf
Knien
gehen.
No
coitado
do
véinho'
Den
armen
alten
Mann
Ele
já
surrou
de
reio
Schlug
er
sogleich
mit
der
Peitsche.
Quero
mostrar
pra
você
Ich
will
dir
zeigen,
Que
de
nada
não
receio
Dass
ich
nichts
fürchte.
Saio
daqui
no
meu
burro
Ich
reite
von
hier
auf
meinem
Esel
los,
Só
no
altar
que
eu
apeio
Erst
am
Altar
steige
ich
ab.
Ele
saiu
de
viagem
Er
machte
sich
auf
die
Reise,
Na
Aparecida
chegou
In
Aparecida
kam
er
an.
Era
de
manhã
cedinho
Es
war
früh
am
Morgen,
Quando
a
missa
começou
Als
die
Messe
begann.
Chegando
no
pé
da
escada
Am
Fuße
der
Treppe
angekommen,
Seu
burrão
arrefungou'
Schnaubte
sein
großer
Esel
auf.
Sua
espora
sangradeira
Sein
blutiger
Sporn
Sem
piedade
funcionou
Wirkte
ohne
Erbarmen.
O
burrão
foi
judiado
Der
große
Esel
wurde
misshandelt,
Mas
na
igreja
não
entrou
Doch
in
die
Kirche
ging
er
nicht
hinein.
Que
o
dono
não
respeitava
Was
der
Besitzer
nicht
respektierte,
Seu
burrão
arrespeitou'
Respektierte
sein
großer
Esel.
Esta
cena
verdadeira
Diese
wahre
Szene
Muita
gente
presenciou
Bezeugten
viele
Menschen.
O
burro
deu
um
corcove
Der
Esel
machte
einen
Bocksprung,
O
seu
dono
ele
matou
Seinen
Herrn
erschlug
er.
O
dinheiro
compra
tudo
Geld
kauft
alles,
Mas
a
morte
não
comprou
Doch
den
Tod
kaufte
es
nicht.
A
arma'
do
fazendeiro
Die
Seele
des
Gutsbesitzers
Com
certeza
não
sarvou'
Konnte
es
gewiss
nicht
retten.
Bem
na
porta
da
igreja
Genau
an
der
Kirchentür,
Onde
o
burrão
refugou
Wo
der
große
Esel
sich
sträubte,
A
marca
da
ferradura
Der
Abdruck
des
Hufeisens
Lá
na
escada
ficou
Blieb
dort
auf
der
Treppe
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lourival Dos Santos, Riachao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.