Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moda da Mula Preta
Lied vom schwarzen Maultier
Eu
tenho
uma
mula
preta
tem
sete
parmo
de
artura
Ich
habe
ein
schwarzes
Maultier,
sieben
Spannen
ist
es
hoch,
A
mula
é
descanelada
tem
uma
linda
figura
Das
Maultier
ist
schlankbeinig,
hat
eine
schöne
Gestalt.
Tira
fogo
na
carçada
no
rampão
da
ferradura
Schlägt
Funken
aufs
Pflaster
mit
dem
Hufeisen.
Com
morena
delicada
na
garupa
faz
figura
Mit
einer
zierlichen
Brünetten
auf
der
Kruppe
macht
es
eine
gute
Figur.
A
mula
fica
enjoada
pisa
só
de
andadura
Das
Maultier
wird
wählerisch,
tritt
nur
im
Passgang.
Ensino
da
criação
veja
quanto
que
regula
Die
Lehre
der
Aufzucht,
seht,
wie
sie
bestimmt:
O
defeito
do
mulão
se
eu
contá
ninguém
carcula
Die
Macke
des
großen
Maultiers,
wenn
ich's
erzähl',
glaubt's
keiner.
Moça
feia
e
marmanjão
na
garupa
a
mula
pula
Ein
hässliches
Mädchen
oder
ein
grober
Kerl
auf
der
Kruppe?
Da
springt
das
Maultier!
Chega
a
fazer
cerração
todos
pulo
dessa
mula
Es
macht
sogar
eine
Staubwolke,
bei
jedem
Sprung
dieses
Maultiers.
Cara
muda
de
feição
sendo
preto
fica
fula
Das
Gesicht
verändert
den
Ausdruck,
wer
dunkel
ist,
wird
blass.
Eu
fui
passear
na
cidade
só
numa
vorta
que
eu
dei
Ich
ritt
in
die
Stadt,
nur
auf
einer
Runde,
die
ich
drehte,
A
mula
deixou
saudade
no
lugar
onde
eu
passei
Hinterließ
das
Maultier
Sehnsucht,
an
dem
Ort,
wo
ich
vorbeikam.
Pro
mulão
de
qualidade
quatro
milhão
injeitei
Für
das
Qualitäts-Maultier
bot
man
mir
vier
Millionen.
Pra
dizer
mesmo
a
verdade
nem
satisfação
eu
dei
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
gab
nicht
mal
eine
Antwort.
Fui
dizendo
boa
tarde
pra
minha
casa
vortei
Ich
sagte
nur
"Guten
Tag"
und
kehrte
zu
meinem
Haus
zurück.
Sortei
a
mula
no
pasto
veja
o
que
me
aconteceu
Ich
ließ
das
Maultier
auf
der
Weide
frei,
seht,
was
mir
geschah:
Uma
cobra
venenosa
a
minha
mula
mordeu
Eine
Giftschlange
biss
mein
Maultier.
Co
veneno
desta
cobra
a
mula
nem
se
mexeu
Mit
dem
Gift
dieser
Schlange
rührte
sich
das
Maultier
nicht
einmal.
Só
durou
umas
quatro
hora
depois
a
mula
morreu
Es
dauerte
nur
etwa
vier
Stunden,
dann
starb
das
Maultier.
Acabou-se
a
mula
preta
que
tanto
gosto
me
deu
Vorbei
ist's
mit
dem
schwarzen
Maultier,
das
mir
so
viel
Freude
machte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Montes Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.