Tonico E Tinoco - Mourão da Porteira - traduction des paroles en allemand

Mourão da Porteira - Tonico E Tinocotraduction en allemand




Mourão da Porteira
Der Torpfosten
no mourão esquerdo da porteira
Dort am linken Pfosten des Tores
Onde encontrei você pra despedi
Wo ich dich traf, um mich zu verabschieden
É uma lembrança minha derradeira
Es ist eine letzte Erinnerung von mir
É um versinho que eu nele escrevi
Es ist ein kleiner Vers, den ich darauf schrieb
Você eu sei passa esbarrando nele
Du, ich weiß, gehst vorbei und streifst ihn
E a porteira bate pra avisá
Und das Tor schlägt zu, um zu warnen
Você não lembra que sinal é aquele
Du erinnerst dich nicht, was jenes Zeichen ist
E nem se quer se alembra de oiá
Und du denkst nicht einmal daran, hinzusehen
Aqui tão longe eu pego na viola
Hier so fern nehme ich die Gitarre zur Hand
E aquele verso começo a cantá
Und jenen Vers beginne ich zu singen
Uma saudade é dor que não consola
Eine Sehnsucht ist Schmerz, der nicht tröstet
Quanto mais dói a gente quer lembrá
Je mehr es schmerzt, desto mehr will man sich erinnern
Você talvez não sabe o que é saudade
Du weißt vielleicht nicht, was Sehnsucht ist
Uma lembrança você nunca sentiu
Eine Erinnerung hast du nie gefühlt
Pois esquecer as vêiz tenho vontade
Denn manchmal möchte ich vergessen
Essa vontade o meu peito feriu
Dieser Wunsch hat meine Brust verletzt
No dia que doê seu coração
An dem Tag, an dem dein Herz schmerzt
De uma saudade que tanto sentiu
Von einer Sehnsucht, die du so sehr gespürt hast
Você chorando passa no mourão
Wirst du weinend am Pfosten vorbeigehen
E o verso que eu nele escrevi
Und den Vers lesen, den ich darauf schrieb





Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo, Luiz Raymundo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.