Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vingança de Chico Mineiro
Chico Mineiros Rache
Na
viola
eu
pegava
pra
vê
se
consolava
disso
que
aconteceu
Zur
Viola
griff
ich,
um
zu
sehen,
ob
sie
mich
trösten
könnte
über
das,
was
geschehen
war.
A
viola
só
gemia,
parece
que
ela
dizia
Chico
Mineiro
morreu
Die
Viola
seufzte
nur,
es
schien,
als
sagte
sie:
Chico
Mineiro
ist
gestorben.
Quando
eu
via
uma
boiada
levantar
Wenn
ich
sah,
wie
eine
Rinderherde
Staub
aufwirbelte
Poeira
na
estrada
e
o
grito
dos
boiadeiros
auf
der
Straße,
und
den
Ruf
der
Viehtreiber
hörte,
De
tristeza
até
chorava
pra
mim
me
representava
grito
de
Chico
Mineiro
weinte
ich
sogar
vor
Traurigkeit;
für
mich
klang
es
wie
der
Ruf
von
Chico
Mineiro.
Acabrunhado
eu
vivia
de
noite
já
nem
dormia
sempre
triste
a
soluçar
Niedergeschlagen
lebte
ich,
schlief
nachts
schon
nicht
mehr,
immer
traurig
und
schluchzend.
Da
grande
dor
que
eu
sentia
por
dentro
me
remoía
resolvi
me
vingar
Wegen
des
großen
Schmerzes,
den
ich
fühlte,
der
mich
innerlich
zerfraß,
beschloss
ich,
mich
zu
rächen.
Peguei
o
trinta
embalado
na
sinta
o
punhal
fiado
e
sai
com
o
destino
Ich
nahm
den
geladenen
Dreißiger,
am
Gürtel
den
geschliffenen
Dolch,
und
zog
los
mit
dem
Ziel,
De
encontrar
com
o
valentão
que
den
Angeber
zu
finden,
der
Matou
o
meu
irmão
no
sertão
de
Ouro
Fino
meinen
Bruder
im
Sertão
von
Ouro
Fino
getötet
hatte.
Topei
com
esse
malvado,
um
cabra
mal
encarado
na
hora
desafiei
Ich
traf
auf
diesen
Bösewicht,
einen
übel
aussehenden
Kerl,
und
forderte
ihn
auf
der
Stelle
heraus.
Ele
veio
pro
meu
lado
eu
com
o
punhal
afiado
em
seu
peito
lhe
cravei
Er
kam
auf
mich
zu,
und
ich
stieß
ihm
den
geschliffenen
Dolch
in
die
Brust.
Deixei
o
cara
estendido,
no
derradeiro
gemido
pra
Deus
eu
perdi
perdão
Ich
ließ
den
Kerl
ausgestreckt
liegen;
bei
seinem
letzten
Seufzer
bat
ich
Gott
um
Vergebung,
Que
eu
fiz
isto
por
vingança
chorando
a
dass
ich
dies
aus
Rache
tat,
weinend
um
die
Triste
lembrança
da
morte
do
meu
irmão.
traurige
Erinnerung
an
den
Tod
meines
Bruders.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Perez, Sebastiao De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.