Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ms. NO ALIBI
Ms. KEIN ALIBI
忍び
attack,
where
you
at
in
the
back
忍び
Angriff,
wo
du
da
hinten
steckst
Seen
her
on
the
map
with
the
strap
get
the
gat
Sah
sie
auf
der
Karte,
bewaffnet,
hol
die
Knarre
Pack
ya
bag
and
fit
it
in
Pack
deine
Tasche
und
stopf's
rein
夙川
Goin'
then
Nach
夙川
dann
侍
They
stay
my
friend
侍
Sie
bleiben
meine
Freunde
Let
me
go
and
get
the
pen
Lass
mich
losgehen
und
den
Stift
holen
Running
shaking
push
em
off
Rennend,
zitternd,
stoß
sie
weg
Blade
a
steel
done
made
'em
soft
Die
Stahlklinge
hat
sie
weich
gemacht
Keep
one
on
me
for
the
ride
Trag'
eine
bei
mir
für
unterwegs
Everyday
been
do
or
die
Jeden
Tag
war's
'Tu
es
oder
stirb'
Couldn't
keep
her
on
my
side
Konnte
sie
nicht
auf
meiner
Seite
halten
She
know
she
can
take
her
self
Sie
weiß,
sie
sorgt
für
sich
selbst
くノ一
忍び
she
play
these
忍者s
with
the
stealth
くノ一
忍び
sie
spielt
diese
忍者s
heimlich
aus
Why
I
keep
her
by
and
by
Warum
ich
sie
immer
bei
mir
hab'
Been
knowing
she
down
to
ride
Wusste,
sie
ist
bereit
mitzumachen
Pigeon
plane
what's
her
name
call
her
ms.
No
alibi
Brieftaube?
Wie
heißt
sie?
Nenn
sie
Ms.
Kein-Alibi
Told
her
meet
me
at
the
front
Sagte
ihr,
triff
mich
vorne
Imma
give
these
忍者s
what
they
want
Ich
geb'
diesen
忍者s,
was
sie
wollen
Flip
a
忍者
like
a
stunt
Werf'
'nen
忍者
um
wie
bei
'nem
Stunt
Scarlet
red
up
in
my
blunt
Scharlachrot
in
meinem
Blunt
Go
ahead
don't
even
front
Mach
schon,
tu
nicht
nur
so
She
smiling
but
something
wrong
Sie
lächelt,
aber
was
stimmt
nicht
Caught
a
glinting
from
my
eye
Erhaschte
ein
Glitzern
in
ihrem
Auge
She
ain't
slipping
on
the
tongue
Sie
verplappert
sich
nicht
She
ain't
pull
the
苦無ナイフ
Sie
zieht
nicht
das
苦無ナイフ
Like
this
fight
ain't
for
our
life
Als
ob
dieser
Kampf
nicht
um
unser
Leben
geht
But
I
hear
the
忍者s
moving
Aber
ich
hör'
die
忍者s
sich
bewegen
Three
or
four
I
take
a
right
Drei
oder
vier,
ich
bieg'
rechts
ab
Let
her
get
outta
my
sight
Lass
sie
aus
meinem
Blickfeld
verschwinden
Everything
gone
be
alright
alright
Alles
wird
gut,
alles
gut
Jumping
down
from
my
パゴダ
Springe
runter
von
meiner
パゴダ
Feudal
lord
who
move
like
soldier
Feudalherr,
der
sich
bewegt
wie
ein
Soldat
Didn't
look
over
my
shoulder
Schaute
nicht
über
meine
Schulter
Felt
the
steel
was
coming
over
Spürte
den
Stahl
näher
kommen
Couldn't
see
a
thing
but
my
ring
had
a
sting
what
you
mean
Konnte
nichts
sehen,
aber
mein
Ring
schmerzte,
was
soll
das?
My
ride
or
die
くノ一
she
playing
me
for
the
other
team
Meine
'Ride
or
Die'
くノ一,
sie
spielt
mich
für
das
andere
Team
aus
What
you
mean
get
a
gleam
of
her
eye
from
my
side
Was
soll
das?
Ich
seh'
von
meiner
Seite
ein
Glänzen
in
ihrem
Auge
She
telling
me
push
it
forward
and
忍者
don't
even
try
Sie
sagt
mir,
dräng
nach
vorn,
und
'忍者,
versuch's
erst
gar
nicht'
Why
the
lie
Warum
die
Lüge
"Cause
a
忍者
wanna
run
these
bands
up"
"Weil
ein
忍者
diese
Batzen
scheffeln
will"
"Quit
wit
all
that
acting
go
ahead
and
put
ya
hands
up"
"Hör
auf
mit
der
Show,
mach
schon
und
Hände
hoch"
Know
me
better
than
myself
Kennt
mich
besser
als
ich
mich
selbst
See
me
reaching
for
the
blade
Sieht
mich
nach
der
Klinge
greifen
All
that
heard
was
(Shing
Shing)
Alles,
was
man
hörte,
war
(Sching
Sching)
Shrouded
in
the
shade
Gehüllt
in
Schatten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayla Vicks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.