Toño Rosario - Mi Historia Entre Tus Dedos - traduction des paroles en allemand

Mi Historia Entre Tus Dedos - Toño Rosariotraduction en allemand




Mi Historia Entre Tus Dedos
Meine Geschichte zwischen deinen Fingern
Yo pienso que no son tan inútiles las noches que te dí.
Ich glaube, die Nächte, die ich dir schenkte, waren nicht ganz umsonst.
Te marchas y qué, yo no intento discutírtelo,
Du gehst, und was soll's, ich versuche nicht, mit dir darüber zu streiten,
Lo sabes y lo sé.
Du weißt es und ich weiß es.
Al menos quédate sólo esta noche,
Bleib wenigstens nur diese Nacht,
Prometo no tocarte, está segura,
Ich verspreche, dich nicht zu berühren, sei sicher,
Tal vez es que me voy sintiendo solo,
Vielleicht fühle ich mich langsam allein,
Porque conozco esa sonrisa tan definitiva,
Denn ich kenne dieses so endgültige Lächeln,
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso.
Dein Lächeln, das mir selbst dein Paradies öffnete.
Se dice que con cada hombre hay una como tú,
Man sagt, zu jedem Mann gehört eine wie du,
Pero mi sitio luego lo ocuparás con alguno
Aber meinen Platz wirst du dann mit irgendeinem besetzen
Igual que yo, mejor, lo dudo.
Gleich wie ich, besser, das bezweifle ich.
¿Por qué esta vez agachas la mirada,
Warum senkst du diesmal den Blick,
Me pides que sigamos siendo amigos?
Bittest du mich, dass wir Freunde bleiben sollen?
¿Amigos para qué, maldita sea?
Freunde wozu, verdammt noch mal?
A un amigo lo perdono, pero a te amo,
Einem Freund verzeihe ich, aber dich liebe ich,
Pueden parecer banales mis instintos naturales.
Meine natürlichen Instinkte mögen banal erscheinen.
Hay una cosa que yo no te he dicho aún,
Es gibt eine Sache, die ich dir noch nicht gesagt habe,
Que mis problemas, ¿sabés qué? se llaman: "tú".
Dass meine Probleme, weißt du was? heißen: "du".
Sólo por eso tu me ves hacerme el duro
Nur deshalb siehst du mich den Harten spielen,
Para sentirme un poquito más seguro.
Um mich ein bisschen sicherer zu fühlen.
Y si no quieres ni decir en qué he fallado,
Und wenn du nicht einmal sagen willst, worin ich versagt habe,
Recuerda que también a te he perdonado,
Denk daran, dass ich auch dir verziehen habe,
Y en cambio dices "lo siento, no te quiero"
Und stattdessen sagst du "es tut mir leid, ich liebe dich nicht"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos.
Und du gehst mir weg mit dieser Geschichte zwischen deinen Fingern.
¡qué vas a hacer!,
Was willst du machen!,
Busca una excusa y luego márchate.
Such eine Ausrede und dann geh.
Porque de no debieras preocuparte,
Denn um mich solltest du dir keine Sorgen machen,
No debes provocarme.
Du sollst mich nicht provozieren.
Que yo te escribiré un par de canciones
Dass ich dir ein paar Lieder schreiben werde,
Tratando de esconder mis emociones.
Versuchend, meine Emotionen zu verbergen.
Pensando, pero poco, en las palabras,
Denkend, aber wenig, an die Worte,
Y hablaré de la sonrisa...
Und ich werde vom Lächeln sprechen...





Writer(s): Massimo Luca, Gianluca Grignani, Spanish Ballesteros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.