Toño Rosario - Otra Vez - traduction des paroles en allemand

Otra Vez - Toño Rosariotraduction en allemand




Otra Vez
Schon Wieder
No es que yo sea madrugador
Es ist nicht so, dass ich ein Frühaufsteher bin
Pero soy amigo del amanecer
Aber ich bin ein Freund der Morgendämmerung
Y es que se me ha visto llorando tanto
Und man hat mich schon so oft weinen sehen
Pues ya le he contado de mi querer
Denn ich habe ihr schon von meiner Liebe erzählt
Aquella malvada que ves allí
Jene Böse, die du dort siehst
Alegando mentiras a su nuevo amor
Die ihrem neuen Liebhaber Lügen auftischt
Siempre pretendiendo que es un encanto
Immer vortäuschend, sie sei ein Schatz
Siempre pretendiendo que es una flor
Immer vortäuschend, sie sei eine Blume
Pero yo, que la tuve en mis brazos sin condiciones
Aber ich, der ich sie bedingungslos in meinen Armen hielt
Que le di mi cariño mis emociones
Der ich ihr meine Zuneigung, meine Gefühle gab
que una mujer que no puede querer
Ich weiß, sie ist eine Frau, die nicht lieben kann
Y yo, aunque que es un recuerdo que me envenena
Und ich, obwohl ich weiß, dass es eine Erinnerung ist, die mich vergiftet
La persigo a ver si arranco esta pena
Verfolge sie, um zu sehen, ob ich diesen Kummer loswerde
Pero creo que ya no la vuelva a ver
Aber ich glaube, ich werde sie nicht wiedersehen
Y otra vez, en la misma barra, con el mismo cuento
Und schon wieder, an derselben Bar, mit derselben Geschichte
Con la misma copa, con la misma pena
Mit demselben Glas, mit demselben Kummer
Y otra vez, en el mismo asiento, con le mismo tema
Und schon wieder, auf demselben Platz, mit demselben Thema
Con el mismo aliento, con la misma lagrima
Mit demselben Atem, mit derselben Träne
Y otra vez, en la misma barra, con el mismo cuento
Und schon wieder, an derselben Bar, mit derselben Geschichte
Con la misma copa, con la misma pena
Mit demselben Glas, mit demselben Kummer
Y otra vez, deseando mucho que regrese a casa
Und schon wieder, wünschend so sehr, dass sie nach Hause zurückkehrt
Con el mismo beso, con el mismo amor.
Mit demselben Kuss, mit derselben Liebe.





Writer(s): Luis Lozada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.