Toño Rosario - Víbora del Mal - traduction des paroles en allemand

Víbora del Mal - Toño Rosariotraduction en allemand




Víbora del Mal
Böse Viper
A la mujer de un amigo mío se la están... aconsejando
Der Frau eines Freundes von mir gibt man... Ratschläge
A mi me duele porque es mi amigo y está inocente de lo que está pasando.
Mir tut das weh, denn er ist mein Freund und ahnt nicht, was geschieht.
A la mujer de un amigo mío se la están... aconsejando
Der Frau eines Freundes von mir gibt man... Ratschläge
A mi me duele porque es mi amigo y está inocente de lo que está pasando.
Mir tut das weh, denn er ist mein Freund und ahnt nicht, was geschieht.
Es víbora del mar, no tiene corazón
Sie ist eine Viper des Meeres, hat kein Herz
Juega con el amor, sabe disimular
Spielt mit der Liebe, weiß sich zu verstellen
Es víbora del mar, no tiene corazón
Sie ist eine Viper des Meeres, hat kein Herz
Juega con el amor, sabe disimular
Spielt mit der Liebe, weiß sich zu verstellen
Cuantas veces le ha negado un te quiero
Wie oft hat sie ihm ein "Ich liebe dich" verweigert
Cuantas veces le ha fingido el amor
Wie oft hat sie ihm Liebe vorgeheuchelt
Sin darse cuenta que haya arriba la vigilan
Ohne zu merken, dass man sie von oben beobachtet
Que en libro de la vida está marcada su traición
Dass im Buch des Lebens ihr Verrat vermerkt ist
Cuantas veces le ha negado un te quiero
Wie oft hat sie ihm ein "Ich liebe dich" verweigert
Cuantas veces le ha fingido el amor
Wie oft hat sie ihm Liebe vorgeheuchelt
Sin darse cuenta que haya arriba la vigilan
Ohne zu merken, dass man sie von oben beobachtet
Que en libro de la vida está marcada su traición
Dass im Buch des Lebens ihr Verrat vermerkt ist
Eh eh, ummm
Eh eh, ummm
Ella es su esposa su bella rosa pero hace cosas... de mala mujer
Sie ist seine Frau, seine schöne Rose, doch sie tut Dinge... einer schlechten Frau
Cambia su hijos, cambia su esposo por el reboso de un falso querer
Tauscht ihre Kinder, tauscht ihren Mann gegen den Schein einer falschen Zuneigung
Es víbora del mar, no tiene corazón
Sie ist eine Viper des Meeres, hat kein Herz
Juega con el amor, sabe disimular
Spielt mit der Liebe, weiß sich zu verstellen
Es víbora del mar, no tiene corazón
Sie ist eine Viper des Meeres, hat kein Herz
Juega con el amor, sabe disimular
Spielt mit der Liebe, weiß sich zu verstellen
Cuantas veces le ha negado un te quiero
Wie oft hat sie ihm ein "Ich liebe dich" verweigert
Cuantas veces le ha fingido el amor
Wie oft hat sie ihm Liebe vorgeheuchelt
Sin darse cuenta que haya arriba la vigilan
Ohne zu merken, dass man sie von oben beobachtet
Que en libro de la vida está marcada su traición
Dass im Buch des Lebens ihr Verrat vermerkt ist
Cuantas veces le ha negado un te quiero
Wie oft hat sie ihm ein "Ich liebe dich" verweigert
Cuantas veces le ha fingido el amor
Wie oft hat sie ihm Liebe vorgeheuchelt
Sin darse cuenta que haya arriba la vigilan
Ohne zu merken, dass man sie von oben beobachtet
Que en libro de la vida está marcada su traición
Dass im Buch des Lebens ihr Verrat vermerkt ist





Writer(s): Andres Elias Garcia Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.