Paroles et traduction Tontxu - Amelie
Ella
lloró
escuchando
su
canción,
She
cried
while
listening
to
her
song,
Y
con
su
llanto
me
dictó
la
música
y
la
letra.
And
with
her
tears
she
dictated
the
music
and
lyrics
to
me.
Secó
sus
lágrimas
con
mi
edredón,
She
dried
her
tears
with
my
duvet,
Y
mi
guitarra
y
yo
nos
acostamos
junto
a
ella.
And
my
guitar
and
I
lay
down
beside
her.
Sol,
Fa
Bemol,
Mi
menor...,
G,
F#,
E
minor...,
Un
par
de
acordes
y
se
emocionó.
A
couple
of
chords
and
she
was
moved.
Amelie
se
enamoró.
Amelie
fell
in
love.
Y
sí
se
enamora
ella,
me
enamoro
yo.
And
if
she
falls
in
love,
so
do
I.
Llegó
a
mi
vida
por
casualidad,
She
came
into
my
life
by
chance,
Aunque
ninguno
de
los
dos
en
ella
confiemos.
Although
neither
of
us
trusts
it.
Hay
ciertas
cosas
que
deben
pasar.
There
are
certain
things
that
must
happen.
Qué
sabio
es
el
destino,
How
wise
fate
is,
Quiso
que
nos
encontremos.
It
wanted
us
to
meet.
Amelie,
Rodrigo
y
yo...
Amelie,
Rodrigo
and
I...
Mirala
qué
astuta
la
luna,
no
pide
cuentas
al
Sol.
Look
how
clever
the
moon
is,
it
asks
nothing
of
the
Sun.
Y
San
Lorenzo
lloró
And
San
Lorenzo
wept,
Como
Amelie
cuando
escuchó
su
canción.
Like
Amelie
when
she
heard
her
song.
Diga
lo
que
diga,
haga
lo
que
haga,
Whatever
she
says,
whatever
she
does,
La
malabarista
te
conquista
con
miradas.
The
juggler
wins
you
over
with
her
looks.
Porque
tiene
duende,
porque
tiene
gracia.
Because
she's
got
charm,
because
she's
got
grace.
Miles
de
locuras,
y
la
suya
la
más
sana.
Lots
of
follies,
and
hers
is
the
most
wholesome.
Dos
gomas
para
el
pelo
de
color
Two
colorful
hair
ties
Disimulaban
la
fragilidad
de
su
cabello.
Concealed
the
fragility
of
her
hair.
Cada
coleta
tiene
una
razón,
Each
pigtail
has
a
reason,
Y
no
hay
razón
para
que
viva
llena
de
complejos.
And
there's
no
reason
for
her
to
live
full
of
complexes.
De
pronto
un
día
desapareció.
Suddenly
one
day
she
disappeared.
A
veces
llama
y
dice:
"gordo,
a
ver
cuando
nos
vemos".
Sometimes
she
calls
and
says:
"fatso,
when
are
we
going
to
see
each
other?".
Por
mí,
mañana.
Y
hoy
por
tí,
mi
amor.
For
me,
tomorrow.
And
today
for
you,
my
love.
El
caso
es
que
al
final
ninguno
de
los
dos
lo
hacemos.
The
fact
is
that
in
the
end
neither
of
us
do
it.
Diga
lo
que
diga,
haga
lo
que
haga.
Whatever
she
says,
whatever
she
does.
La
malabarista
te
conquista
con
miradas.
The
juggler
wins
you
over
with
her
looks.
Porque
tiene
duende,
porque
tiene
gracia.
Because
she's
got
charm,
because
she's
got
grace.
Miles
de
locuras,
y
la
suya
la
más
sana.
Lots
of
follies,
and
hers
is
the
most
wholesome.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Antonio Ipiña García
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.