Tontxu - Amelie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tontxu - Amelie




Amelie
Amelie
Ella lloró escuchando su canción,
She cried while listening to her song,
Y con su llanto me dictó la música y la letra.
And with her tears she dictated the music and lyrics to me.
Secó sus lágrimas con mi edredón,
She dried her tears with my duvet,
Y mi guitarra y yo nos acostamos junto a ella.
And my guitar and I lay down beside her.
Sol, Fa Bemol, Mi menor...,
G, F#, E minor...,
Un par de acordes y se emocionó.
A couple of chords and she was moved.
Amelie se enamoró.
Amelie fell in love.
Y se enamora ella, me enamoro yo.
And if she falls in love, so do I.
Llegó a mi vida por casualidad,
She came into my life by chance,
Aunque ninguno de los dos en ella confiemos.
Although neither of us trusts it.
Hay ciertas cosas que deben pasar.
There are certain things that must happen.
Qué sabio es el destino,
How wise fate is,
Quiso que nos encontremos.
It wanted us to meet.
Amelie, Rodrigo y yo...
Amelie, Rodrigo and I...
Mirala qué astuta la luna, no pide cuentas al Sol.
Look how clever the moon is, it asks nothing of the Sun.
Y San Lorenzo lloró
And San Lorenzo wept,
Como Amelie cuando escuchó su canción.
Like Amelie when she heard her song.
Diga lo que diga, haga lo que haga,
Whatever she says, whatever she does,
La malabarista te conquista con miradas.
The juggler wins you over with her looks.
Porque tiene duende, porque tiene gracia.
Because she's got charm, because she's got grace.
Miles de locuras, y la suya la más sana.
Lots of follies, and hers is the most wholesome.
Dos gomas para el pelo de color
Two colorful hair ties
Disimulaban la fragilidad de su cabello.
Concealed the fragility of her hair.
Cada coleta tiene una razón,
Each pigtail has a reason,
Y no hay razón para que viva llena de complejos.
And there's no reason for her to live full of complexes.
De pronto un día desapareció.
Suddenly one day she disappeared.
A veces llama y dice: "gordo, a ver cuando nos vemos".
Sometimes she calls and says: "fatso, when are we going to see each other?".
Por mí, mañana. Y hoy por tí, mi amor.
For me, tomorrow. And today for you, my love.
El caso es que al final ninguno de los dos lo hacemos.
The fact is that in the end neither of us do it.
Diga lo que diga, haga lo que haga.
Whatever she says, whatever she does.
La malabarista te conquista con miradas.
The juggler wins you over with her looks.
Porque tiene duende, porque tiene gracia.
Because she's got charm, because she's got grace.
Miles de locuras, y la suya la más sana.
Lots of follies, and hers is the most wholesome.
Amelie...
Amelie...





Writer(s): Juan Antonio Ipiña García


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.