Paroles et traduction Tony Avila - Madre
Madre
quien
dijo
que
el
tiempo,
te
arranco
de
mis
pupilas
Мать,
кто
сказал,
что
время
вырвало
тебя
из
моих
глаз?
Si
ese
viento
que
respira,
mi
corazón
es
tu
aliento
Ведь
этот
ветер,
которым
я
дышу,
моё
сердце
- твоё
дыхание.
Ya
no
duermo
con
el
cuento,
que
de
pequeño
me
hacías
Я
больше
не
засыпаю
под
сказки,
которые
ты
рассказывала
мне
в
детстве.
Pero
tengo
la
poesía,
como
herencia
de
tus
besos
Но
у
меня
есть
поэзия,
как
наследство
твоих
поцелуев.
Madre
ya
no
tengo
a
nadie
que
me
cure
el
mal
de
ojos
Мать,
у
меня
больше
нет
никого,
кто
бы
исцелил
меня
от
сглаза,
Ni
me
conceda
el
antojo
en
el
capricho
de
la
tarde
Никто
не
исполнит
мой
каприз,
сложившийся
в
сумерках.
La
muerte
fue
tan
cobarde
que
note
miro
a
la
cara
Смерть
была
настолько
труслива,
что
я
даже
не
заметил
её
в
лицо.
Porque
si
ve,
tu
mirada,
se
derrumba
ante
tu
rostro
Потому
что
если
бы
она
увидела
твой
взгляд,
то
рухнула
бы
перед
твоим
лицом.
Madre
quien
dijo
que
el
mundo,
va
a
robarme
tu
sonrisa
Мать,
кто
сказал,
что
мир
отнимет
у
меня
твою
улыбку.
Ni
a
cambiarme
la
camisa
con
la
que
hiciste
mis
hombros
И
заставит
меня
сменить
рубашку,
в
которой
ты
растила
мои
плечи.
Madre
cuando
yo
te
nombro
se
nombran
todas
las
flores
Мать,
когда
я
называю
твоё
имя,
называются
все
цветы.
Y
se
juntan
mil
amores
a
velar
por
tu
reposo
И
собираются
тысячи
любовей,
чтобы
охранять
твой
покой.
Dime
tu
que
me
conoces
Скажи
мне,
ты,
которая
знаешь
меня.
Si
me
estoy
equivocando
Ошибаюсь
ли
я?
Dime
si
estoy
caminando
Скажи
мне,
иду
ли
я
правильным
путём?
No
te
guardes,
un
reproche
Не
таи
упрёка.
Dame
ese
consejo
sabio
Дай
мне
мудрый
совет.
Anda
tu
que
me
conoces
Иди
же,
ты,
которая
знаешь
меня.
Madre
tengo
esta
guitarra,
bautizada
con
tu
nombre
Мать,
у
меня
есть
эта
гитара,
названная
твоим
именем.
Madre
casi
soy
un
hombre,
y
todavía
me
haces
falta
Мать,
я
почти
мужчина,
но
мне
тебя
до
сих
пор
не
хватает.
No
es
mi
voz
la
que
te
canta,
es
este
grito
en
el
pecho
Это
не
мой
голос
поёт
тебе,
это
крик
в
груди.
Es
este
verso
mal
trecho
que
hace
un
nudo
en
mi
garganta
Это
плохо
скроенный
стих,
который
заставляет
ком
подступить
в
горле.
Te
doy
gracias
por
la
vida,
para
bien
o
para
mal
Спасибо
тебе
за
жизнь,
за
всё
хорошее
и
плохое.
Gracias
por
este
lugar
tan
hermoso
que
me
diste
Спасибо
за
это
прекрасное
место,
которое
ты
дала
мне.
Y
gracias
porque
me
hiciste
tan
feliz
cada
segundo
И
спасибо
за
то,
что
ты
сделала
меня
счастливым
каждую
секунду.
Que
no
hay
madre
en
este
mundo
nada
que
apague
este
amor
Нет
такой
матери
в
мире,
которая
смогла
бы
погасить
эту
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.